登陆注册
15697000000052

第52章 "LOUISE DE NEGREPELISSE."(26)

The three went back to the room. Everybody scanned their faces as they came in; Chatelet was smiling, M. de Bargeton looked exactly as if he were in his own house, but Stanislas looked ghastly pale. At the sight of his face, some of the women here and there guessed the nature of the conference, and the whisper, "They are going to fight!" circulated from ear to ear. One-half of the room was of the opinion that Stanislas was in the wrong, his white face and his demeanor convicted him of a lie; the other half admired M. de Bargeton's attitude.

Chatelet was solemn and mysterious. M. de Bargeton stayed a few minutes, scrutinized people's faces, and retired.

"Have you pistols?" Chatelet asked in a whisper of Stanislas, who shook from head to foot.

Amelie knew what it all meant. She felt ill, and the women flocked about her to take her into her bedroom. There was a terrific sensation; everybody talked at once. The men stopped in the drawing-room, and declared, with one voice, that M. de Bargeton was within his right.

"Would you have thought the old fogy capable of acting like this?" asked M. de Saintot.

"But he was a crack shot when he was young," said the pitiless Jacques. "My father often used to tell me of Bargeton's exploits."

"Pooh! Put them at twenty paces, and they will miss each other if you give them cavalry pistols," said Francis, addressing Chatelet.

Chatelet stayed after the rest had gone to reassure Stanislas and his wife, and to explain that all would go off well. In a duel between a man of sixty and a man of thirty-five, all the advantage lay with the latter.

Early next morning, as Lucien sat at breakfast with David, who had come back alone from Marsac, in came Mme. Chardon with a scared face.

"Well, Lucien," she said, "have you heard the news? Everyone is talking of it, even the people in the market. M. de Bargeton all but killed M. de Chandour this morning in M. Tulloy's meadow; people are making puns on the name. (Tue Poie.) It seems that M. de Chandour said that he found you with Mme. de Bargeton yesterday."

"It is a lie! Mme. de Bargeton is innocent," cried Lucien.

"I heard about the duel from a countryman, who saw it all from his cart. M. de Negrepelisse came over at three o'clock in the morning to be M. de Bargeton's second; he told M. de Chandour that if anything happened to his son-in-law, he should avenge him. A cavalry officer lent the pistols. M. de Negrepelisse tried them over and over again.

M. du Chatelet tried to prevent them from practising with the pistols, but they referred the question to the officer; and he said that, unless they meant to behave like children, they ought to have pistols in working order. The seconds put them at twenty-five paces. M. de Bargeton looked as if he had just come out for a walk. He was the first to fire; the ball lodged in M. de Chandour's neck, and he dropped before he could return the shot. The house-surgeon at the hospital has just said that M. de Chandour will have a wry neck for the rest of his days. I came to tell you how it ended, lest you should go to Mme. de Bargeton's or show yourself in Angouleme, for some of M. de Chandour's friends might call you out."

As she spoke, the apprentice brought in Gentil, M. de Bargeton's footman. The man had come with a note for Lucien; it was from Louise.

"You have doubtless heard the news," she wrote, "of the duel between Chandour and my husband. We shall not be at home to any one to-day. Be careful; do not show yourself. I ask this in the name of the affection you bear me. Do you not think that it would be best to spend this melancholy day in listening to your Beatrice, whose whole life has been changed by this event, who has a thousand things to say to you?"

"Luckily, my marriage is fixed for the day after to-morrow," said David, "and you will have an excuse for not going to see Mme. de Bargeton quite so often."

"Dear David," returned Lucien, "she asks me to go to her to-day; and I ought to do as she wishes, I think; she knows better than we do how I should act in the present state of things."

"Then is everything ready here?" asked Mme. Chardon.

"Come and see," cried David, delighted to exhibit the transformation of the first floor. Everything there was new and fresh; everything was pervaded by the sweet influences of early married days, still crowned by the wreath of orange blossoms and the bridal veil; days when the springtide of love finds its reflection in material things, and everything is white and spotless and has not lost its bloom.

"Eve's home will be fit for a princess," said the mother, "but you have spent too much, you have been reckless."

David smiled by way of answer. But Mme. Chardon had touched the sore spot in a hidden wound which caused the poor lover cruel pangs. The cost of carrying out his ideas had far exceeded his estimates; he could not afford to build above the shed. His mother-in-law must wait awhile for the home he had meant to make for her. There is nothing more keenly painful to a generous nature than a failure to keep such promises as these; it is like mortification to the little vanities of affection, as they may be styled. David sedulously hid his embarrassment to spare Lucien; he was afraid that Lucien might be overwhelmed by the sacrifices made for his sake.

"Eve and her girl friends have been working very hard, too," said Mme.

Chardon. "The wedding clothes and the house linen are all ready. The girls are so fond of her, that, without letting her know about it, they have covered the mattresses with white twill and a rose-colored piping at the edges. So pretty! It makes one wish one were going to be married."

Mother and daughter had spent all their little savings to furnish David's home with the things of which a young bachelor never thinks.

同类推荐
  • 丽情集

    丽情集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 戴施两案纪略

    戴施两案纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 達紀

    達紀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 清风闸

    清风闸

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 盘山栖云王真人语录

    盘山栖云王真人语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 通仙宝典

    通仙宝典

    被师妹欺压,被长老陷害,她狼狈不堪。三年之后,灵力回归,赚得稀世萌宠,她要让那些人十倍偿还!————一句话简介——————————————————一本通仙宝典成就通天仙路。
  • 龙邪纪

    龙邪纪

    气御千年,苍穹仙门,破晓之时,为谁现?万人血,千古名,流芳世,为谁颂?我愿执一把方天画戟,将那高高在上的仙人,掀下那万古不变的凡尘!我要在那俯览众生的玄黄至尊的身上,捅上一万个透明窟窿!这就是我,一个历经凡世坎坷,一个饱经仙路磨难,最终凭借一己之力,终于踏入万古仙门的妖道!——————《龙邪纪》:龙不邪,不成仙!
  • 夏日柠檬心

    夏日柠檬心

    她是正义感十足的读心少女,他是桀骜不驯的傲慢少年;她是奢钱如命的校园孤女,他是嫉恶如仇的富家公子。他们互相看不顺眼,却在某一天,她用暖心正义的温情行动展现出善良天真的天使面孔,于是,他就此亦步亦趋,跟随其身后。这一场盛大的逆袭,讲述的不仅是一个暖心的校园童话,更是一段温情治愈的励志成长!
  • 墨色错爱

    墨色错爱

    爱—是一个古老而无解的命题情—又是可遇不可求的初心我们的青春终究逃不过懵懂的心动和最深刻的懊悔就像老师说的:这种感情又有谁和谁可以一直走下去爱与被爱,转身和离开,这一切是谁对谁的等待
  • 仙魔大唐

    仙魔大唐

    威武圣君---大唐李世民暮年渴求长生;佛道两途尽求秘法。两个流浪孤儿,偶得道家【逆天诀】,不想招致大祸被拉入陪葬之列;帝王崩,阴兵入境,三人命运如何?本书故事新颖,情节离奇,人物丰富多样,可读性极高。
  • 雷帝临世

    雷帝临世

    万古之前,人族与阴兽共存,但阴兽生性残忍,喜食人族,两族不可避免的发生战争。四帝战神,世间的一切都被打破,最后神被封印,四帝利用剩余的能量开辟出了另一个空间将阴兽一族封印在内,被称之为里世界。林凡一名普通的大学生,逐渐的接触到事情的真像,开始另一种人生。
  • 重生之猴圣

    重生之猴圣

    我写的是一个大学生,在修炼的世界里重生为比人类多一条尾巴。开始修炼,无情是新手,在写作的水平上有些不足,大家可以吧不足的评论上,如果合理的话,无情愿意去改
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 皇后大大要翻身

    皇后大大要翻身

    因为未婚夫的一枪,她一命归西。因为黑白无常的“阴差阳错”,她穿越到一个奇葩皇后的身上。因为原主的倔犟,使自己的父亲,哥哥被停职在家。无论多么受欺负,她始终不言一声,倔强的活着。自杀八次,终于她解脱了,她没有违背自己生前的意愿。当另一个她穿越到原主身上,冷云玥开始了,她在架空王朝的别样生活。“是什么,她会有这样的改变,不过孤喜欢。”赤炎清钰站立窗前上,嘴角弯起一个好看的角度。他们从新开始,她把自己交给了他。可幸福没有维持多久,突发的战乱,使他必须抛下她,为他的子民而战!在他领兵作战的时候,传回来的消息,不是凯旋而归,而是他的突然失踪!她只说了一句:“我等他!”
  • 六道为仙

    六道为仙

    吾本为仙,只因六道未全,七魄未聚,既能登仙却为仙不容。茫茫天地,许我一世修为,上能战天地,下能保安民。十世轮回,九死一生,为报家仇,阿宝踏上修仙之路,沧海一笑为红颜,仙道不容怒战天,正魔两道亦有道,十世轮回吾为仙。