登陆注册
15697000000035

第35章 "LOUISE DE NEGREPELISSE."(9)

Mme. de Bargeton sat with one hand buried in her curls, heedless of the havoc she wrought among them, gazing before her with unseeing eyes, alone in her drawing-room, lost in delicious dreaming; for the first time in her life she had been transported to the sphere which was hers by right of nature. Judge, therefore, how unpleasantly she was disturbed by Amelie, who took it upon herself to express the general wish.

"Nais," this voice broke in, "we came to hear M. Chardon's poetry, and you are giving us poetry out of a book. The extracts are very nice, but the ladies feel a patriotic preference for the wine of the country; they would rather have it."

"The French language does not lend itself very readily to poetry, does it?" Astolphe remarked to Chatelet. "Cicero's prose is a thousand times more poetical to my way of thinking."

"The true poetry of France is song, lyric verse," Chatelet answered.

"Which proves that our language is eminently adapted for music," said Adrien.

"I should like very much to hear the poetry that has cost Nais her reputation," said Zephirine; "but after receiving Amelie's request in such a way, it is not very likely that she will give us a specimen."

"She ought to have them recited in justice to herself," said Francis.

"The little fellow's genius is his sole justification."

"You have been in the diplomatic service," said Amelie to M. du Chatelet, "go and manage it somehow."

"Nothing easier," said the Baron.

The Princess' private secretary, being accustomed to petty manoeuvres of this kind, went to the Bishop and contrived to bring him to the fore. At the Bishop's entreaty, Nais had no choice but to ask Lucien to recite his own verses for them, and the Baron received a languishing smile from Amelie as the reward of his prompt success.

"Decidedly, the Baron is a very clever man," she observed to Lolotte.

But Amelie's previous acidulous remark about women who made their own dresses rankled in Lolotte's mind.

"Since when have you begun to recognize the Emperor's barons?" she asked, smiling.

Lucien had essayed to deify his beloved in an ode, dedicated to her under a title in favor with all lads who write verse after leaving school. This ode, so fondly cherished, so beautiful--since it was the outpouring of all the love in his heart, seemed to him to be the one piece of his own work that could hold its own with Chenier's verse; and with a tolerably fatuous glance at Mme. de Bargeton, he announced "TO HER!" He struck an attitude proudly for the delivery of the ambitious piece, for his author's self-love felt safe and at ease behind Mme. de Bargeton's petticoat. And at the selfsame moment Mme. de Bargeton betrayed her own secret to the women's curious eyes.

Although she had always looked down upon this audience from her own loftier intellectual heights, she could not help trembling for Lucien.

Her face was troubled, there was a sort of mute appeal for indulgence in her glances, and while the verses were recited she was obliged to lower her eyes and dissemble her pleasure as stanza followed stanza.

TO HER.

Out of the glowing heart of the torrent of glory and light, At the foot of Jehovah's throne where the angels stand afar, Each on a seistron of gold repeating the prayers of the night, Put up for each by his star.

Out from the cherubim choir a bright-haired Angel springs, Veiling the glory of God that dwells on a dazzling brow, Leaving the courts of heaven to sink upon silver wings Down to our world below.

God looked in pity on earth, and the Angel, reading His thought, Came down to lull the pain of the mighty spirit at strife, Reverent bent o'er the maid, and for age left desolate brought Flowers of the springtime of life.

Bringing a dream of hope to solace the mother's fears, Hearkening unto the voice of the tardy repentant cry, Glad as angels are glad, to reckon Earth's pitying tears, Given with alms of a sigh.

One there is, and but one, bright messenger sent from the skies Whom earth like a lover fain would hold from the hea'nward flight;

But the angel, weeping, turns and gazes with sad, sweet eyes Up to the heaven of light.

Not by the radiant eyes, not by the kindling glow Of virtue sent from God, did I know the secret sign, Nor read the token sent on a white and dazzling brow Of an origin divine.

Nay, it was Love grown blind and dazed with excess of light, Striving and striving in vain to mingle Earth and Heaven, Helpless and powerless against the invincible armor bright By the dread archangel given.

Ah! be wary, take heed, lest aught should be seen or heard Of the shining seraph band, as they take the heavenward way;

Too soon the Angel on Earth will learn the magical word Sung at the close of the day.

Then you shall see afar, rifting the darkness of night, A gleam as of dawn that spread across the starry floor, And the seaman that watch for a sign shall mark the track of their flight, A luminous pathway in Heaven and a beacon for evermore.

"Do you read the riddle?" said Amelie, giving M. du Chatelet a coquettish glance.

"It is the sort of stuff that we all of us wrote more or less after we left school," said the Baron with a bored expression--he was acting his part of arbiter of taste who has seen everything. "We used to deal in Ossianic mists, Malvinas and Fingals and cloudy shapes, and warriors who got out of their tombs with stars above their heads.

Nowadays this poetical frippery has been replaced by Jehovah, angels, seistrons, the plumes of seraphim, and all the paraphernalia of paradise freshened up with a few new words such as 'immense, infinite, solitude, intelligence'; you have lakes, and the words of the Almighty, a kind of Christianized Pantheism, enriched with the most extraordinary and unheard-of rhymes. We are in quite another latitude, in fact; we have left the North for the East, but the darkness is just as thick as before."

"If the ode is obscure, the declaration is very clear, it seems to me," said Zephirine.

"And the archangel's armor is a tolerably thin gauze robe," said Francis.

同类推荐
  • 新序

    新序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 子华子

    子华子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Confessions of an Inquiring Spirit etc

    Confessions of an Inquiring Spirit etc

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黄帝内经灵枢

    黄帝内经灵枢

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说梵网经

    佛说梵网经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 惊世逍遥帝

    惊世逍遥帝

    经历人、鬼、妖、魔、邪、神六界的马战龙一路上坎坷多难,却总能化险为夷。不少女子纷纷被他的侠义心肠所吸引,有的甘愿为他而死,有的宁愿永不嫁人。执若天涯,逍遥无穷,叹若四海,成神成帝之路断肠倾言。
  • 狐狸家的小西瓜

    狐狸家的小西瓜

    西瓜家的小狐狸开文啦!美好的遇见,美好的结局,女主不作不装,敢爱敢恨,悄悄告诉你,女主有暴力倾向,当然男主面前还是个可爱的小妹纸的。男主不高冷,和女主相亲相爱。美好的宠文开始了
  • 小爷求别撩

    小爷求别撩

    “到头来还是只剩我一个人”……“晗哥哥!”她声嘶力竭却还是换不回他
  • 帝途埋骨路

    帝途埋骨路

    一个为了女人而叛出家族的现代少年李健,被意外出现的大能看出身怀远古大帝血脉,于是被强迫收徒并被大能丢在一个武修大陆。大能说“大陆称尊,方有机会破开虚空回去。”为了那个她,李健只能踏上一条埋骨的路,一路向前。最终,李健能否与爱人重逢?
  • 与鱼玄机一起谈感情

    与鱼玄机一起谈感情

    女作家鱼小鱼生活落魄,写作没多少收入,在单位被人挤兑,又逢上失恋失友,忍不住去心理医生处哭诉悲惨身世,被催眠的时候进入一个有点像唐朝的朝代,遇到一个叫鱼玄机的女道士,从而演绎出现代女文人与古代女文人之间的一段诡异故事。她们都有着惊世才华和绝美容颜,但总是遇人不淑,喜欢的恋不上,恋上的人很快就变了心,游戏人生也许是她们最好的选择。不同时代女性的爱情观、人生观在这里进行大碰撞,她们的人生会殊途同归吗?她们之间会超越时空发展纯洁的友谊吗?她们最终是否找到真爱?
  • 毒医神女:冰山帝君腹黑后

    毒医神女:冰山帝君腹黑后

    “哦?我后宫佳丽三千,美男如云,我还怕你不成?大胆妖孽,见到我还不快到我的碗里来?”“这话似乎有点不对!”“哪里不对了,你敢怀疑我的话?”“美男如云怎么讲……”“就是富则男宠成群啦!”……“我一定要把你追到手,当我的男宠!”“我靠,断袖哇你!”其实人家是女的,我女扮男装容易吗我?……默默节哀三秒钟!“你再吵一句信不信我毒死你?”“我好怕怕啊!”……“等你当了我的男宠,我就封你为皇后娘娘!”“你可以再无耻一点吗?”“可以啊,我把你祖宗十八代都封为妃好不好呀?”……
  • 拔糖

    拔糖

    故事几乎涵盖了一个人的成长过程,他给我们很多的启示,和对现实思索,最终告诉我们的事,人生只能走正路才是每一个人的正确选择,哪怕你以前走的曲折跌荡,借用香港电影中的一句话就是:出来混,早晚要还的!!
  • 异界之问道系统

    异界之问道系统

    杨小云玩问道的时候不小心穿越了。来到了一个与地球完全不一样的异世大陆。重点是,他还带了一个问道系统
  • 刑事证据学原理

    刑事证据学原理

    本书抛砖引玉,以期填补相应研究空白,促进省内证据法学、刑事诉讼法学、法官庭审研究等学科研究跟上国内研究的步伐。同时,将理论研究与法官实务联系在一起,有助于法学教育发展和诉讼理论研究。
  • 超级典当行

    超级典当行

    典当行将宇宙的各个电影位面都一一联系了起来,在这个典当行里,你能得到你所想要的一切