登陆注册
15697000000034

第34章 "LOUISE DE NEGREPELISSE."(8)

A fierce thrill of excitement ran through him as he did so. He announced in an uncertain voice that, to prevent disappointment, he was about to read the masterpieces of a great poet, discovered only recently (for although Andre de Chenier's poems appeared in 1819, no one in Angouleme had so much as heard of him). Everybody interpreted this announcement in one way--it was a shift of Mme. de Bargeton's, meant to save the poet's self-love and to put the audience at ease.

Lucien began with Le Malade, and the poem was received with a murmur of applause; but he followed it with L'Aveugle, which proved too great a strain upon the average intellect. None but artists or those endowed with the artistic temperament can understand and sympathize with him in the diabolical torture of that reading. If poetry is to be rendered by the voice, and if the listener is to grasp all that it means, the most devout attention is essential; there should be an intimate alliance between the reader and his audience, or swift and subtle communication of the poet's thought and feeling becomes impossible.

Here this close sympathy was lacking, and Lucien in consequence was in the position of an angel who should endeavor to sing of heaven amid the chucklings of hell. An intelligent man in the sphere most stimulating to his faculties can see in every direction, like a snail; he has the keen scent of a dog, the ears of a mole; he can hear, and feel, and see all that is going on around him. A musician or a poet knows at once whether his audience is listening in admiration or fails to follow him, and feels it as the plant that revives or droops under favorable or unfavorable conditions. The men who had come with their wives had fallen to discussing their own affairs; by the acoustic law before mentioned, every murmur rang in Lucien's ear; he saw all the gaps caused by the spasmodic workings of jaws sympathetically affected, the teeth that seemed to grin defiance at him.

When, like the dove in the deluge, he looked round for any spot on which his eyes might rest, he saw nothing but rows of impatient faces.

Their owners clearly were waiting for him to make an end; they had come together to discuss questions of practical interest. With the exceptions of Laure de Rastignac, the Bishop, and two or three of the young men, they one and all looked bored. As a matter of fact, those who understand poetry strive to develop the germs of another poetry, quickened within them by the poet's poetry; but this glacial audience, so far from attaining to the spirit of the poet, did not even listen to the letter.

Lucien felt profoundly discouraged; he was damp with chilly perspiration; a glowing glance from Louise, to whom he turned, gave him courage to persevere to the end, but this poet's heart was bleeding from countless wounds.

"Do you find this very amusing, Fifine?" inquired the wizened Lili, who perhaps had expected some kind of gymnastics.

"Don't ask me what I think, dear; I cannot keep my eyes open when any one begins to read aloud."

"I hope that Nais will not give us poetry often in the evenings," said Francis. "If I am obliged to attend while somebody reads aloud after dinner, it upsets my digestion."

"Poor dearie," whispered Zephirine, "take a glass of eau sucree."

"It was very well declaimed," said Alexandre, "but I like whist better myself."

After this dictum, which passed muster as a joke from the play on the word "whist," several card-players were of the opinion that the reader's voice needed a rest, and on this pretext one or two couples slipped away into the card-room. But Louise, and the Bishop, and pretty Laure de Rastignac besought Lucien to continue, and this time he caught the attention of his audience with Chenier's spirited reactionary Iambes. Several persons, carried away by his impassioned delivery, applauded the reading without understanding the sense.

People of this sort are impressed by vociferation, as a coarse palate is ticked by strong spirits.

During the interval, as they partook of ices, Zephirine despatched Francis to examine the volume, and informed her neighbor Amelie that the poetry was in print.

Amelie brightened visibly.

"Why, that is easily explained," said she. "M. de Rubempre works for a printer. It is as if a pretty woman should make her own dresses," she added, looking at Lolotte.

"He printed his poetry himself!" said the women among themselves.

"Then, why does he call himself M. de Rubempre?" inquired Jacques. "If a noble takes a handicraft, he ought to lay his name aside."

"So he did as a matter of fact," said Zizine, "but his name was plebeian, and he took his mother's name, which is noble."

"Well, if his verses are printed, we can read them for ourselves," said Astolphe.

This piece of stupidity complicated the question, until Sixte du Chatelet condescended to inform these unlettered folk that the prefatory announcement was no oratorical flourish, but a statement of fact, and added that the poems had been written by a Royalist brother of Marie-Joseph Chenier, the Revolutionary leader. All Angouleme, except Mme. de Rastignac and her two daughters and the Bishop, who had really felt the grandeur of the poetry, were mystified, and took offence at the hoax. There was a smothered murmur, but Lucien did not heed it. The intoxication of the poetry was upon him; he was far away from the hateful world, striving to render in speech the music that filled his soul, seeing the faces about him through a cloudy haze. He read the sombre Elegy on the Suicide, lines in the taste of a by-gone day, pervaded by sublime melancholy; then he turned to the page where the line occurs, "Thy songs are sweet, I love to say them over," and ended with the delicate idyll Neere.

同类推荐
热门推荐
  • 毒倾天下:冷心七小姐

    毒倾天下:冷心七小姐

    古老的冷氏一族的后人冷相思在和仇人同归于尽之后,竟然带着自己的双变异灵根穿越了!穿越了就罢了,仇人竟然也跟着穿越了!而且,为什么自己穿越就穿越成废柴,仇人穿越成皇子?!废柴又如何,灵根测评会上让你们看看什么叫天才中的天才;有一个霸道强势的美人师父,看看谁还敢招惹;与倾世四公子的露水缘分,展开一段羡煞众人的感情。最后,站在异世大陆的顶峰,在现代和异世的选择中,冷相思究竟会选择哪一方……【本文无大虐,时苏时小虐】
  • 病娇总裁的傲娇甜妻

    病娇总裁的傲娇甜妻

    “别自作多情,女人。”“项晴!!”她大声喊着。很奏效,项晴从黑暗的房间走出来,依旧带着那抹戏谑的笑容,他轻抚她的发稍:“你不是很喜欢你的旧情人吗?”林彧瞪大眼,吃惊的望着他:“你,你都知道了……”话刚出口,她恨不得咬掉自己的舌头,这不是等于承认了一件自己没做过的事吗?她紧张的看着他,项他的眼睛变得很深邃。他,开始变得让她摸不透,捉弄不起。他凑进她,在她以为他要吻上她的时候,他松开了进掐住她双颊的手,离开了。他转身,从口袋抽出一根烟,点燃。“不……不要!!”林彧就这么傻傻的看着项晴,现在的感觉,是一种连当年萧尘不辞而别时都没有体会过的感觉——心死的感觉。他吐出第二口烟。“我们分手吧,林彧。”
  • 天轮纪

    天轮纪

    天下风云出我辈,一入江湖岁月催。鸿图霸业谈笑中,不胜人生一场醉。提剑跨骑挥鬼雨,白骨如山鸟惊飞。尘世如潮人如水,只叹江湖几人回!秦天语道:“终有一天,不是我容不下这个世界,而是这个世界再也没资格容得下我!”
  • 带着狼儿去寻亲

    带着狼儿去寻亲

    什么?老爸刚娶了后妈就要把偶赶出家门?算了算了么关系,偶走就走!什么?偶一出家门就被汽车给撞死了?算了算了么关系,偶还可以穿越!什么?偶头一次穿越老天爷就把偶扔在了一个大森林,更恐怖地还是偶娘居然是一头狼!算了算了么关系,偶忍!什么?偶居然还有一哥哥,而那哥哥是头大白狼?算了算了么关系,好歹不是白眼狼!什么?偶地哥哥不是普通地狼,还想嫁给偶?算了算了么关系,好歹它还能变成人!什么?你是说,眼前那一个一个地大美男都是偶地夫?算了算了么关系,反正偶亲人还么找到,就先让偶把他们都养起来就是了!
  • 绝长生

    绝长生

    吾欲长生,奈何天妒。吾欲成仙,奈何仙绝。
  • 明七子诗选注

    明七子诗选注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 炼天纪

    炼天纪

    “每个修仙都者有自己的灵体,但灵体却有好坏,从最低级的一品废灵体到最高级的十品神灵体.....”师父说“那师父,我这是什么品级的灵体”徒弟问“你的啊.....你的是残次品”
  • 洪荒证混元

    洪荒证混元

    太乙执天,大罗掌道,混沌不朽,大道永恒。现代一个宅男穿越到洪荒,却发现这里与自己知道的洪荒是如此的不同。所谓龙凤,不过是一个个喽啰,巫妖虽然强横,但也只是两个修士而已。而三皇五帝以及封神中所讲述的那些人,才是站在洪荒巅峰的存在???
  • 晶睛

    晶睛

    一个无法修得灵力的小子,偶然获得一颗水晶般的眼睛,从而踏入灵能师行列,遨游四海,俯瞰众生!---------------------------------PS:新人新书,每天稳定更新,请多多点击,收藏,推荐!老一万分感谢。
  • 星墓时代

    星墓时代

    从热兵器打回到冷兵器,最后变成了超能兵器的战斗。