登陆注册
15696900000040

第40章 ACT III(6)

It is all very odd. One recognizes the Mozartian strain; and on this hint, and by the aid of certain sparkles of violet light in the pallor, the man's costume explains itself as that of a Spanish nobleman of the XV-XVI century. Don Juan, of course; but where? why? how? Besides, in the brief lifting of his face, now hidden by his hat brim, there was a curious suggestion of Tanner. A more critical, fastidious, handsome face, paler and colder, without Tanner's impetuous credulity and enthusiasm, and without a touch of his modern plutocratic vulgarity, but still a resemblance, even an identity. The name too: Don Juan Tenorio, John Tanner. Where on earth---or elsewhere --have we got to from the XX century and the Sierra?

Another pallor in the void, this time not violet, but a disagreeable smoky yellow. With it, the whisper of a ghostly clarionet turning this tune into infinite sadness:

(Here there is another musical staff.)

The yellowish pallor moves: there is an old crone wandering in the void, bent and toothless; draped, as well as one can guess, in the coarse brown frock of some religious order. She wanders and wanders in her slow hopeless way, much as a wasp flies in its rapid busy way, until she blunders against the thing she seeks: companionship. With a sob of relief the poor old creature clutches at the presence of the man and addresses him in her dry unlovely voice, which can still express pride and resolution as well as suffering.

THE OLD WOMAN. Excuse me; but I am so lonely; and this place is so awful.

DON JUAN. A new comer?

THE OLD WOMAN. Yes: I suppose I died this morning. I confessed; I had extreme unction; I was in bed with my family about me and my eyes fixed on the cross. Then it grew dark; and when the light came back it was this light by which I walk seeing nothing. I have wandered for hours in horrible loneliness.

DON JUAN. [sighing] Ah! you have not yet lost the sense of time.

One soon does, in eternity.

THE OLD WOMAN. Where are we?

DON JUAN. In hell.

THE OLD WOMAN [proudly] Hell! I in hell! How dare you?

DON JUAN. [unimpressed] Why not, Senora?

THE OLD WOMAN. You do not know to whom you are speaking. I am a lady, and a faithful daughter of the Church.

DON JUAN. I do not doubt it.

THE OLD WOMAN. But how then can I be in hell? Purgatory, perhaps:

I have not been perfect: who has? But hell! oh, you are lying.

DON JUAN. Hell, Senora, I assure you; hell at its best that is, its most solitary--though perhaps you would prefer company.

THE OLD WOMAN. But I have sincerely repented; I have confessed.

DON JUAN. How much?

THE OLD WOMAN. More sins than I really committed. I loved confession.

DON JUAN. Ah, that is perhaps as bad as confessing too little. At all events, Senora, whether by oversight or intention, you are certainly damned, like myself; and there is nothing for it now but to make the best of it.

THE OLD WOMAN [indignantly] Oh! and I might have been so much wickeder! All my good deeds wasted! It is unjust.

DON JUAN. No: you were fully and clearly warned. For your bad deeds, vicarious atonement, mercy without justice. For your good deeds, justice without mercy. We have many good people here.

THE OLD WOMAN. Were you a good man?

DON JUAN. I was a murderer.

THE OLD WOMAN. A murderer! Oh, how dare they send me to herd with murderers! I was not as bad as that: I was a good woman. There is some mistake: where can I have it set right?

DON JUAN. I do not know whether mistakes can be corrected here.

Probably they will not admit a mistake even if they have made one.

THE OLD WOMAN. But whom can I ask?

DON JUAN. I should ask the Devil, Senora: he understands the ways of this place, which is more than I ever could.

THE OLD WOMAN. The Devil! I speak to the Devil!

DON JUAN. In hell, Senora, the Devil is the leader of the best society.

THE OLD WOMAN. I tell you, wretch, I know I am not in hell.

DON JUAN. How do you know?

THE OLD WOMAN. Because I feel no pain.

DON JUAN. Oh, then there is no mistake: you are intentionally damned.

THE OLD WOMAN. Why do you say that?

DON JUAN. Because hell, Senora, is a place for the wicked. The wicked are quite comfortable in it: it was made for them. You tell me you feel no pain. I conclude you are one of those for whom Hell exists.

THE OLD WOMAN. Do you feel no pain?

DON JUAN. I am not one of the wicked, Senora; therefore it bores me, bores me beyond description, beyond belief.

THE OLD WOMAN. Not one of the wicked! You said you were a murderer.

DON JUAN. Only a duel. I ran my sword through an old man who was trying to run his through me.

THE OLD WOMAN. If you were a gentleman, that was not a murder.

DON JUAN. The old man called it murder, because he was, he said, defending his daughter's honor. By this he meant that because I foolishly fell in love with her and told her so, she screamed; and he tried to assassinate me after calling me insulting names.

THE OLD WOMAN. You were like all men. Libertines and murderers all, all, all!

DON JUAN. And yet we meet here, dear lady.

THE OLD WOMAN. Listen to me. My father was slain by just such a wretch as you, in just such a duel, for just such a cause. I screamed: it was my duty. My father drew on my assailant: his honor demanded it. He fell: that was the reward of honor. I am here: in hell, you tell me that is the reward of duty. Is there justice in heaven?

DON JUAN. No; but there is justice in hell: heaven is far above such idle human personalities. You will be welcome in hell, Senora. Hell is the home of honor, duty, justice, and the rest of the seven deadly virtues. All the wickedness on earth is done in their name: where else but in hell should they have their reward?

Have I not told you that the truly damned are those who are happy in hell?

THE OLD WOMAN. And are you happy here?

DON JUAN. [Springing to his feet] No; and that is the enigma on which I ponder in darkness. Why am I here? I, who repudiated all duty, trampled honor underfoot, and laughed at justice!

THE OLD WOMAN. Oh, what do I care why you are here? Why am I here? I, who sacrificed all my inclinations to womanly virtue and propriety!

同类推荐
热门推荐
  • 倾盛夏,荼蘼未老

    倾盛夏,荼蘼未老

    一场豪门夜宴,展开一场心的初识。一次机缘巧合,展开一场爱的追逐。冷漠孤傲的陌倾倾,隐藏着善良的属性。自己爱着的男人,深深的宠着别的女。温柔的尚瑾诺,总有一丝不可闻的疏离。爱上了她,却只能守护。哪怕,我只是你心中的……哥哥。霸道高冷的宫墨枭,只宠着宁沐冉。发现真相后,却是极力挽救,最终没能获得结果。阴险狠辣的端木修,唯独对陌倾倾千依百顺。是阴谋,还是真爱?
  • 崩坏的鬼蜮

    崩坏的鬼蜮

    一个死亡后的人,进入了一个离奇的地方,开启了一段不平凡的经历
  • 人梦子

    人梦子

    意外贪吃一颗叫做人梦子的果实,从此我的大学生活翻天覆地。人梦子是负责蹲守地狱,看护鬼魂往生的妖怪,在一次逃命的途中现出其真身:一株枝繁叶茂,长满红果的一年生植物。不想我正巧遇上,摘了一颗果实吃下……“为什么跟着我?”“还我果子来!”“两天前蹲过坑,不晓得还在不在……”某只妖嫌弃地捂住鼻子:“……那我就勉为其难允许你肉偿吧。”
  • 用一生回忆有你的季节

    用一生回忆有你的季节

    宇文柠汐是现世纪的“死神”,‘殁琴’是她的名号;她是一个孤儿,这一切的一切都是因为独孤轩冥7年前的一句谎言害她失去了爸爸妈妈和其他亲人。在孤儿院,她认识了萧暮海和一群挚友,一场复仇之旅开始了。后来,她发现独孤轩冥是他,自己还喜欢上了他!她离开了他,几年后,独孤轩冥有危险,她为了救他,身负重伤,最后被萧暮海和慕容芊蝶差点烧死,独孤轩冥把她从死神面前抢回来后,却发现她……
  • 楼兰飞歌

    楼兰飞歌

    是梦回,还是前世,是邪灵,还是上仙,沉淀几世的思恋,转化为虚弱的灵体寻觅远古的答案。是爱情,还是依赖;是仇恨,还是执念……
  • 玄龙之子

    玄龙之子

    一个叫白皓的青年为了逃避家里的经济联婚踏上了前往南极的旅程,同时也开启了他的神奇一生
  • 邪魔古帝

    邪魔古帝

    眼见家族即将覆灭,平庸的“傻少爷”愤怒了,体内的某种封印在破裂,一种诡异气息缭绕在他身上,仿佛要血洗世间!这时,神秘虚影再度出现,在达成某种协议之后,一切禁锢了,化为一片冰陵,无人可以接近……傻少爷离开了,在他离开的同时,心中种下一个毒誓……“待我君临天下时,你们将死无葬身之地!”
  • 玄都

    玄都

    呵~天帝??他算什么东西……不过是一个道貌岸然的伪君子罢了,有什么好在意的!这天地间,我才是主宰
  • 三国风云榜

    三国风云榜

    我不是在写小说,我是在写人生。历史人物的人生轨迹给我们很多的启示,性格决定命运,所有的大师转运的说话都是骗鬼的,只有你自己才是你人生的主宰。这部小说它就是白话版的三国演义,仁者见仁,智者见智,吕布、关羽、曹操、贾诩、貂蝉、赵云每一个人物都有不为人知的故事,边读边写,就当是与书友交流。如果说之前还带有点功利之心,写到现在就只剩一种兴趣了,有兴趣交流三国的朋友请点击。
  • 上古魔灵

    上古魔灵

    异世大陆,异族林立;铁与血的碰撞,谁能主宰沉浮?笑与怒的释放,只为心中无悔。