登陆注册
15690600000013

第13章

The abbot listened to their story with delight, rejoicing at having found a chance to crush me, for the greater vileness of his life made him fear me more even than the rest did. Accordingly he summoned his council, and when the brethren had assembled he violently threatened me, declaring that he would straightway send me to the king, by him to be punished for having thus sullied his crown and the glory of his royalty. And until he should hand me over to the king, he ordered that I should be closely guarded.

In vain did I offer to submit to the customary discipline if I had in any way been guilty. Then, horrified at their wickedness, which seemed to crown the ill fortune I had so long endured, and in utter despair at the apparent conspiracy of the whole world against me, I fled secretly from the monastery by night, helped thereto by some of the monks who took pity on me, and likewise aided by some of my scholars.

I made my way to a region where I had formerly dwelt, hard by the lands of Count Theobald (of Champagne). He himself had some slight acquaintance with me, and had compassion on me by reason of my persecutions, of which the story had reached him. I found a home there within the walls of Provins, in a priory of the monks of Troyes, the prior of which had in former days known me well and shown me much love. In his joy at my coming he cared for me with all diligence. It chanced, however, that one day my abbot came to Provins to see the count on certain matters of business. As soon as I had learned of this, I went to the count, the prior accompanying me, and besought him to intercede in my behalf with the abbot. I asked no more than that the abbot should absolve me of the charge against me, and give me permission to live the monastic life wheresoever I could find a suitable place. The abbot, however, and those who were with him took the matter under advisement, saying that they would give the count an answer the day before they departed. It appeared from their words that they thought Iwished to go to some other abbey, a thing which they regarded as an immense disgrace to their own. They had, indeed, taken particular pride in the fact that, upon my conversion, I had come to them, as if scorning all other abbeys, and accordingly they considered that it would bring great shame upon them if I should now desert their abbey and seek another. For this reason they refused to listen either to my own plea or to that of the count.

Furthermore, they threatened me with excommunication unless I should instantly return; likewise they forbade the prior with whom I had taken refuge to keep me longer, under pain of sharing my excommunication. When we heard this both the prior and I were stricken with fear. The abbot went away still obdurate, but a few days thereafter he died.

As soon as his successor had been named, I went to him, accompanied by the Bishop of Meaux, to try if I might win from him the permission Ihad vainly sought of his predecessor. At first he would not give his assent, but finally, through the intervention of certain friends of mine, I secured the right to appeal to the king and his council, and in this way I at last obtained what I sought. The royal seneschal, Stephen, having summoned the abbot and his subordinates that they might state their case, asked them why they wanted to keep me against my will. He pointed out that this might easily bring them into evil repute, and certainly could do them no good, seeing that their way of living was utterly incompatible with mine. I knew it to be the opinion of the royal council that the irregularities in the conduct of this abbey would tend to bring it more and more under the control of the king, making it increasingly useful and likewise profitable to him, and for this reason I had good hope of easily winning the support of the king and those about him.

Thus, indeed, did it come to pass. But in order that the monastery might not be shorn of any of the glory which it had enjoyed by reason of my sojourn there, they granted me permission to betake myself to any solitary place I might choose, provided only I did not put myself under the rule of any other abbey. This was agreed upon and confirmed on both sides in the presence of the king and his councellors. Forthwith I sought out a lonely spot known to me of old in the region of Troyes, and there, on a bit of land which had been given to me, and with the approval of the bishop of the district, I built with reeds and stalks my first oratory in the name of the Holy Trinity. And there concealed, with but one comrade, a certain cleric, Iwas able to sing over and over again to the Lord: "Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness" (Ps. iv. 7). CHAPTER XI OF HIS TEACHING IN THE WILDERNESSNO SOONER had scholars learned of my retreat than they began to flock thither from all sides, leaving their towns and castles to dwell in the wilderness. In place of their spacious houses they built themselves huts;instead of dainty fare they lived on the herbs of the field and coarse bread; their soft beds they exchanged for heaps of straw and rushes, and their tables were piles of turf. in very truth you may well believe that they were like those philosophers of old of whom Jerome tells us in his second book against Jovinianus.

"Through the senses," says Jerome, "as through so many windows, do vices win entrance to the soul. The metropolis and citadel of the mind cannot be taken unless the army of the foe has first rushed in through the gates.

同类推荐
热门推荐
  • 尸棺渡口

    尸棺渡口

    一艘古老的船只载着一口棺静静地漂荡在水面上……当警察赶到时,那条船早已不见了踪影。五年前发生在A市理工大学的恶性凶杀案,四名大学生离奇死在寝室,另一名室友不知去向,警方怀疑这失踪的人很有可能是凶手,记者安言一路跟踪,查找事情真相……在这诡异的死亡事件中,安言觉得一股充满阴谋的迷雾已经深深笼罩着他们……
  • 末世异能新时代

    末世异能新时代

    如果末世发生,是什么让你有勇敢活下去的勇气!是生死与共的友情?是血浓于水的亲情?还是至死不渝的爱情?琵琶行,声犹泣,赠予一首《离别曲》,只愿尔等心常系。《离别曲》昨夜梦又去,北雪踏炼狱。荒冢新坟谁留意,空山新雪余音寂,新冢旧骨葬头七,满弧一别缺圆聚,男儿铁骨浸红雪,坟前旧燕衔新泥。故人算是家,伞青衣如画。清明霡霂落白雪,红雪冬青水袖衣,怕是大梦一场起,君啊江湖从此离,看过故人终场戏,最怕是看落幕曲。判官已提笔,别姬随君意。君还记,初春识你颜如玉,夏末优伶海棠曲,此去你我阴阳立,盼君与汝来世聚,呜呼哀,言锁哽咽如孩提,不知何人覆你衣。
  • 红铅入黑铅诀

    红铅入黑铅诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 朴灿烈你是我的暖阳啊

    朴灿烈你是我的暖阳啊

    因一场家族联姻,让两家庞大公司的少爷千金擦出了爱情的火花。他们之间的关系由尴尬变成融洽,由素不相识变成刻骨铭心。
  • 纸人

    纸人

    预料之中的恐怖,命中注定的恐怖,都不至于让我们如此害怕,明明阳光灿烂,明明幸福平安,明明没做亏心事,明明在读发生在别人身上的恐怖故事……突然,一只不怀善意的手背后颤巍巍地伸过来了,它是来要命的。
  • 遇上你是我三生有幸

    遇上你是我三生有幸

    林挽白初见沐言是在那棵梧桐树下。沐言小小的,小小的个头,蹲在梧桐树下面哭。“喂,你哭什么嘛?”林挽白颇有大姐大的架势。“东,东街那几个小孩欺,欺负我”沐言说完又委屈地哭了。于是林挽白把沐言口中“东街的小孩”狠狠地修理了一顿。那时林挽白7岁,而沐言才5岁。从那以后,林挽白就成了沐言的“大姐大”虽然某小屁孩很不情愿,但还是每天被林挽白“欺负”直到他们长大,各奔东西,再次相遇时,却再也不是当初的模样。
  • 曲终花落之血色纱衣

    曲终花落之血色纱衣

    月下九重轻纱,白雾弥漫芳华,一抹血红划破月华。“風子阳,其实你从未爱过我。你爱的只不过是这大千世界。”夙语潇望着前方的風子阳悲哀的一字一句道,握剑的手却紧了几分。。。我以为,到了最后什么都成了我以为。可笑至极!風子阳,我的一生韶华都给了你,你以为我有那么好摆脱么?呵,即使是死我也要你永永远远的记住我。世间存在变永不忘记。。。。。
  • 忆重之蔷薇殇

    忆重之蔷薇殇

    前世,她痴心待他。换来的,是他的利用。今世,她必让他血债血偿。换来的,是家人的繁盛不衰。
  • 祭祀人

    祭祀人

    如果因为我是妖,我们不能在一起,我宁愿千世万世为人与你在一起,如果因为我不是妖我们不能在一起,我就算千世万世化为妖,也要与你成万世之好。一段人妖虐恋的神话,一段毁天灭地的传说,祭祀人!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)