登陆注册
15689000000037

第37章 Our Relations to the Departed (5)

Little troubles have only disturbed the surface of our nature, making it uneasy, and tossing it into fretful eddies; this heavy calamity, like a mighty wind, has plunged into the very depths, and turned up the foundations, leaving us, at length, purified and serene.I believe we shall find it to be the general testimony that those who have the least trouble are the loudest complainers; while, often, the souls that have been fairly swept and winnowed by sorrow are the most patient and Christ-like.The pressure of their woe has broken down all ordinary reliances, and driven them directly to God, where they rest in sweet submission and in calm assurance.Such is the discipline which may be wrought out for us by the departure of those we love.Such, and other spiritual results, their vanishing may secure for us, which we never could have gained by their presence; and so it may be said by some departing friend,--some one most dear to our hearts,--in a reverent sense, as the Master said to his disciples, "It is expedient for you that I go away; for if I go not away the Comforter will not come unto you."As I have already touched upon the region of speculation, Ihardly dare drop a hint which belongs here, though it grows out of a remark made under the last head.But I will say that it is not unreasonable to suppose that the departed may perform a more close and personal agency than this which I have just dwelt upon.

Often, it may be, they are permitted messengers for our welfare;guardians, whose invisible wings shield us; teachers, whose unfelt instructions mysteriously sway us.The child may thus discharge an office of more than filial love for the bereaved parents.The mother may watch and minister to her child.The father, by unseen influences, win to virtue the heart of his poor prodigal.But whether this be so or not, certain are we that the departed do discharge such an agency, if not by spiritual contact with us, or direct labor in our behalf, by the chastening influence that their memory sheds upon us, by uplifting our thoughts, by spiritualizing our affections, by drawing our souls to communion with things celestial and with God.

Let us see to it, then, that we improve this discipline; that we quench not the holy aspiration which springs up in our sorrow;that we neglect not the opportunity when our hearts are softened;that we continue the prayer which first escaped our lips as a sigh and a call of distress; that the baptism of tears lets us into the new life of reconciliation, and love, and holiness.

Otherwise, the discipline is of no avail, and, it may be, we harden under it.

And, finally, let me say, that the faith by which we regard our relations to the departed in the light that has been exhibited in this discourse, is a faith that must be assimilated with our entire spiritual nature.It must be illustrated in our daily conduct, and sanctify every thought and motive of our hearts.We should not seek religion merely for its consolations, and take it up as an occasional remedy.In this way religion is injured.It is associated only with sorrow, and clothed, to the eyes of men, in perpetual sadness.It is sought as the last resort, the heart's extreme unction, when it has tried the world's nostrums in vain.It is dissociated from things healthy and active,--from all ordinary experiences,--from the great whole of life.It is consigned to the darkened chamber of mourning, and the weary and disappointed spirit.Besides, to seek religion only in sorrow,--to fly to it as the last refuge,--argues an extreme selfishness.We have served the world and our own wills, we have lived the life of the senses, and obeyed the dictates of our passions so long as they could satisfy us, and now we turn to God because we find that he only can avail us! We seek religion for the good it can do us, not for the service we can render God.We lay hold of it selfishly, as something instituted merely for our help, and lavish our demands upon it for consolation, turning away sullen and skeptical, it may be, if these demands are not immediately answered.Many come to religion for consolation who never apply to it for instruction, for sanctification, for obedience.Let us learn that we can claim its privileges only by performing its duties.We can see with the eye of its clear, consoling faith, only when it has spiritualized our entire being, and been developed in our daily conduct.Affliction may open religious ideas in the soul, but only by the soul's discipline will those ideas expand until they become our most intimate life, and we habitually enjoy celestial companionship, and that supersensual vision of faith by which we learn our relations to the departed.

That faith let us receive and cherish.If we live it we shall believe it.No sophistry can steal it from us, no calamity make us surrender it.But the keener the trial the closer will be our confidence.Standing by the open sepulchre in which we see our friends, "not dead, but sleeping," we shall say to insidious skepticism and gloomy doubt, in the earnest words of the poet, "O! steal not thou my faith away, Nor tempt to doubt a lowly mind.

Make all that earth can yield thy prey, But leave this heavenly gift behind.

Our hope is but the seaboy's dream, When loud winds rise in wrath and gloom;Our life, a faint and fitful beam, That lights us to the cold, dark tomb;Yet, since, as one from heaven has said, There lies beyond that dreary bourn A region where the faithful dead Eternally forget to mourn, Welcome the scoff, the sword, the chain, The burning waste, the black abyss:--I shrink not from the path of pain, Which leads me to that world of bliss.

Then hush, thou troubled heart! be still;--Renounce thy vain philosophy;--

Seek thou to work thy Maker's will, And light from heaven shall break on thee.

'Twill glad thee in the weary strife, Where strong men sink with falling breath;--'Twill cheer thee in the noon of life, And bless thee in the night of death."

同类推荐
热门推荐
  • 初心莫负

    初心莫负

    公子先开了口“慕巽,字忘川。”嗓音低醇,自带温柔,如羽毛般轻轻抚弄着人的心口。雪念看着他莹润的面庞,心中莫名升起一丝哀伤埋尽万千恶灵的忘川河,为何要用这作为字呢?
  • 梦圆江河

    梦圆江河

    本书为作者黄河、长江等众多水域的游记散文。分别包括:峡江情、难舍三峡一江水、路、“海”之恋等等。
  • 恶魔校草:唯爱倔丫头

    恶魔校草:唯爱倔丫头

    恶魔校草偏偏爱上倔丫头,为此展开追求爱情,由此引发一系列事情……
  • 复仇三公主复仇记

    复仇三公主复仇记

    她冷漠,她泼辣,她可爱;他高冷,他花心,他温柔。她们背负着各自的仇恨,有着各种身份,再次回归却因为遇见了他们,不得不改变复仇的计划。她和他为了彼此冰山融化;她和他为了彼此,一个性格改变,一个从此“金盆洗手”;她和他,一个是呆萌可爱的小白兔,一个是披着羊皮的狼,看狼怎么把小白兔“拆之入骨”。到底他们和她们会擦出怎样的火花呢?(本文有些玄幻,狗粮一把一把的撒)
  • 师之初

    师之初

    本书是一个乡村教师对教育,尤其是教师本身的反省与思索,内容包括:教育是一种理想、在学校不只是长身体、发现课堂教学的规律、学校教育很重要。
  • 天使的童话(全本)

    天使的童话(全本)

    十年过去了,我在彷徨中度过,在迷茫中痴狂,我曾经想,一切都只是梦而已。梦醒了,阳光依然灿烂。十五岁的时候,我把一切付之一炬,对自己说:今生今世,不会写任何的文字,亦不会走上这样的一条路。然而,一个人的世界,终是沉闷。亲爱的母亲,我知道,是你带我来到了这个世界,给了我生命,给了我探索世界的机会,可是,你还给予了我更多,更多,让我过于的沉重,无法呼吸。亲爱的哥哥,也许你并不知道,这些年来,我一直生活在你的阴影之下,也许很多时间,你曾以为你失败了——因为,没有任何人因你而改变。基伯山伯爵从来没有过失败。然而,你并没有输掉一切——真正输过的人,是我。所有的亲人不再相信我,远离我;我放弃自己一生中唯一爱着的人,却一再遭受创伤。我一次次的站在死亡的边缘上,想要放弃自己。是的,你是不知道的,我为什么会输。哥哥,我依然这样叫你,就像十三年前一样,你也许永远不会明白,也不想明白,为什么“因为爱你,所以分手。”我现在再说一遍:“因为爱你,所以分手。”当我第一次见到你的时候,我就知道,你就是我一生唯一的爱。无论何时何地,永远爱你。这,不需要承诺,心,无法欺骗。亲爱的儿子,你现在只有这么小,我知道,你无法明白。在这个世上,有很多事,永远也无法明白。“落棋”——“君子下棋,落子无悔,不是不悔,不能相悔”。很小的时候,我给自己取过了几百个笔名,梦想着成为一个写字的人,放飞着自己的思绪,在大千世界上鸟儿一样的飞翔。事实上,十八年之后,当我面对着自己,面对着世界的时候,只有“落棋”而已。《天使的童话》作为一部纪实小说来发表,我痛过,哭过,一个人的心路历程,无论它是怎样的,应该只留在自己的心中。注定了,有太多的事,无可避免,无处可逃。
  • 与哲人一起思考哲学(快乐校园精品读物丛书)

    与哲人一起思考哲学(快乐校园精品读物丛书)

    《快乐校园精品读物丛书:与哲人一起思考哲学》名为《与哲人一起思考哲学》,着重点主要放在哲学对人生的启迪上。第一部分和第二部分比较全面地介绍了中外哲学发展史上的主要流派和基本思想,了解这些,能让我们知道自己的思想根源从哪里来,从而引发我们对自己的人生进行比较深刻的思考。
  • 孤独无声

    孤独无声

    当真正得到了所谓的富贵荣华,才知道,失去的远远不止这些……
  • 无双修真路

    无双修真路

    我说过当艺人不是我的初衷,当搞笑艺人更不是,像我这样有才华的人,长相还不算太丑已经是佛祖保佑阿弥陀佛了
  • 凌天狂神

    凌天狂神

    一次意外,让正在玩游戏的宅男修亚带着一份不完整的鬼剑士传承重生到了一个属于剑与魔法的世界!传奇的齿轮开始转动,少年强势崛起……