登陆注册
15689000000035

第35章 Our Relations to the Departed (3)

A dear friend goes away from us to a foreign land.We watch the receeding sail, and feel that that is a bond between us, until it fades away in the far blue horizon.Then it is a consolation to walk by the shore of that sea, and to realize that the same waters lave the other shore, where he dwells,--to watch some star, and know that at such an hour his eye and thought are also directed to it.Thus the soul will not entertain the idea of absolute separation, but makes all those material objects agents for its affinities.But how much nearer does that absent one come to us, when we know that at such an hour we both are kneeling in prayer, and that our spirits meet, as it were, around the footstool of God!

Thus we see that even in life there are spiritual relations which bind us to our fellows, and that often these are dearer and stronger than those of local contact.Why should we suppose that death cuts off all such affinities? It does not cut them off.

It only removes the loved from our converse and our sight; but if, when absent in some distant land of this earth, we are conscious of still holding relations to them, do we not retain the same though they have vanished into that mysterious and unseen land which lies beyond the grave? "She is not dead, but sleepeth." Christianity has taught us to look away from the ghastly secrets of the sepulchre, and not consider that changing clay as the friend we mourn, but as only the cast-off and mouldering garment.It has kindled within us a lively appreciation of the continued existence of those who have gone from us; taught us to feel that the thoughts, the love, the real life of the departed, all, in fact, that communed with us here below, still lives and acts.And our relations to them are relations which we bear, not to abstractions of memory, to phantoms of by-gone joy, but to spiritual intelligences, whose current of being flows on uninterrupted, with whose current of being our own mingles.I know not how it is with others, but to me there is inexpressible consolation in this thought.

But I would suggest that, as spiritual beings, we bear even a closer relation to the departed.I said that Christianity has transformed the whole idea of life.It has shown that we are essentially spirits, and that our highest relations are spiritual.If so, it seems an arrogant assumption to deny that any intercourse may exist between ourselves and the spiritual world.Possessing as we do this mysterious nature, throbbing with the attraction of the eternal sphere, who shall say that it touches no spiritual confines,--that it has communion only with the beings that we see? It is a dull atheism which repudiates all such intimations as superstitious or absurd.To speak more distinctly, I allude to the consoling thought which springs up almost intuitively, that the departed may, at times, see us, and be present with us, though we do not recognize them.For wise and good reasons, our senses may so constrain us that we cannot perceive these spiritual beings.But the same reasons do not exist to shut them from beholding and visiting us.The most essential idea of the immortal state is that it yields certain prerogatives which we cannot possess in our mortal condition.

may it not be, therefore, that while it is our lot to be restricted to sensuous vision, and to behold only material forms, it is their privilege, having received the spiritual sight, to see both spiritual and material things?

Nor need we imagine that immortality implies distance from us,--that change of state requires any great change of place.

Looking through this earthly glass, we see but darkly; but when death shatters it we may behold close around us the friends we have loved, and find their spiritual peculiarity is not incompatible with such near residence.The homes of departed spirits may be all around us,--these spirits themselves may be ever hovering near, unseen in our blindness of the senses.At all events, we deem it one of the grand distinctions of spirit that it is not confined to one region of space, but may pass, quick as its own intelligence, from sphere to sphere.And while I would rebuke rash speculation, I would also rebuke the cold materialism which unhesitatingly rejects an idea like this which I have now suggested.

I maintain, moreover, that such speculation is not all idle.It serves to quicken within us the thought of how near the dead may be to us, to purify that thought, and to breathe upon our fevered hearts a consoling hope.And when I combine its intrinsic reasonableness with the spirit and spiritualism of Christianity, and that intuitive suggestion which springs up in so many souls, I can urge but faint objection to those who entertain it, and would, if possible, share and diffuse the comfort which it gives.

Nearer, than, than we imagine--close as in mortal contact, and more intimately--may be those whom we, with earthly vision behold no more; visiting us in hours of loneliness, and affording unseen companionship; watching us in the stillness of slumber, and reflecting themselves in our dreams.

But, whether we indulge this notion or not, let us realize the relation which we have with the departed by the ties of mutual spirituality.Let us not coldly restrict or weaken this relation.If the material world is full of inexplicable things,--if we cannot explain the secret affinities of the star and the flower,--let us feel how full of mystery and how full of promise is this spiritual universe of which we are parts, and whose conditions we so little know.Let us cherish that transcendent faith, that quick, spiritual sympathy, which says of the departed, "They are not dead, but sleeping."III.Finally, we have with the dead the relation of discipline.

同类推荐
热门推荐
  • 狱血龙魂

    狱血龙魂

    远古时代,诸神统治世界七千万年,创造出辉煌的文明,但盛极则衰,在最后一次黄昏之战后,诸神诡异灭绝,至此,诸神成为了传说,神之文明成为了永恒的未知。没有人知道这个世界上还有没有活着的神族!也没有人知道古老的神之文明隐藏着怎样的秘密!更加没有人知道那名伟大的冒险家在诸神遗迹中看到了什么!
  • 七阳真经

    七阳真经

    <<七阳真经>>前言这是一本书,有人为了得到这本书而杀人,最后被关进大牢。20年前,沈立申和刘义结拜为兄弟。3年后,当沈立申看见刘义有一本奇书,欲占为己有,便想借刀杀人。幸运的是,聪明的刘义早就发现沈立申心怀鬼胎,便悄悄地失踪了。又过了1年,沈立申的千金出世,取名沈月荷。刘义得知后便把出生不到一天的沈月荷偷偷抱走了。17年后,他们之间的故事展开了。。。。。。
  • 智慧背囊:最受你喜爱的友情故事

    智慧背囊:最受你喜爱的友情故事

    如果生活是一片一望无际的汪洋,故事便是汪洋里飘荡的小舟;岁月是一座望不透顶的高山,感动便是高山上绿荫的草木。最优美华丽的文字,最温馨动人的故事,最睿智的人生哲理,最经典的“智慧背囊”。阅读“智慧背囊”,是一种快乐。打开快乐与智慧的大门,亲吻那带着新鲜露珠,透着淡淡清香的玫瑰吧!拥抱那闪着壑智火花、充满青春气息的人生大树吧!
  • 烬相思赋

    烬相思赋

    当试图掩藏的秘密渐渐浮出水面,余烬知道她别无选择。余烬一生最爱的不是喜欢多年的城解,也不是她的老公陆赋,而是她自己。被喜欢的人爱是一件幸运的事,被一个成功的商人爱是一件骄傲的事。余烬兜兜转转千余回,才发觉无论她作何选择,她的命运已不容她摆布……
  • 我是巨人

    我是巨人

    这个世界发生了各种奇怪的事情,人们离奇死亡,我的记忆一点点消失不见,是一个巨大的阴谋,还是神的一个玩笑,巨人带领你突破天际,寻找这一切的未解之谜。
  • 南总的傲娇妻:非你不可

    南总的傲娇妻:非你不可

    亚麻色的碎发随风凌乱男人深邃的眼神凝视着面前的女人说“柯懿我们门当户对各求所需你这张脸也长的配得上我南祁”女子涂满红寇指的葱白玉手扶了扶垂在额前酒红色的长发冷哼一声“南祁我柯大小姐配你那是绰绰有余”
  • 三界灵帝

    三界灵帝

    一觉醒来,孔羽发现自己身处古墓之中,而身旁却是一个赤裸的绝色女子,正当他想要开口解释之际,却得知自己被这女子强暴了!在这个仙魂为天,封印为地的时代,孔羽弱小的实力在一滴金色的鲜血出现后突飞猛进,青云直上。正当他意气风发之际却得知自己已为人父,为了能够与儿子团聚,他一步步的跨过天堑,成为了震慑八方的灵帝。
  • 冷女一世倾陷风少

    冷女一世倾陷风少

    一念情痴,白了发;谁的泪化作黑色的血;谁的心被谁牵走;谁化作嗜血的鬼;一夜倾尽,白发染头。种下的果子,谁将自食其果?她’冰山美人‘他’冷漠公子‘,一场恩怨,将对方扯进。他步步接近,她的心也渐渐融化,当真相步步揭开,他拿起剑刺向她,她流下了黑色的血,一夜之间,白发倾尽。他和她又将怎样结束?
  • 萌兽神医:看鸟鸟,暖床床
  • 暗恋是一个人的兵荒马乱

    暗恋是一个人的兵荒马乱

    【全文完】“陆蒹葭我暗恋你5年之久,你就一点表示都没有么?”清柚子双手紧握成拳,有些无奈和心酸。“为什么要有?!”陆蒹葭眉毛轻佻淡淡回复。“好,真好,这么些年我爱错你了,居然这样薄情。”清柚子气愤着要离开。陆蒹葭先一步拉住她的手,拥她入怀,“傻瓜,我暗恋你十年,总算等到你先告白了。”暗恋是一个人的兵荒马乱,我们差一点错过,终于你成为了我的地老天荒。