登陆注册
15688600000035

第35章

"Raving mad; his head becomes weaker.Sometimes he weeps bitterly, sometimes laughs boisterously, at other time he passes hours on the seashore, flinging stones in the water and when the flint makes `duck-and-drake' five or six times, he appears as delighted as if he had gained another Marengo or Austerlitz.Now, you must agree that these are indubitable symptoms of insanity.""Or of wisdom, my dear baron -- or of wisdom," said Louis XVIII., laughing; "the greatest captains of antiquity amused themselves by casting pebbles into the ocean -- see Plutarch's life of Scipio Africanus."M.de Blacas pondered deeply between the confident monarch and the truthful minister.Villefort, who did not choose to reveal the whole secret, lest another should reap all the benefit of the disclosure, had yet communicated enough to cause him the greatest uneasiness.

"Well, well, Dandre," said Louis XVIII., "Blacas is not yet convinced; let us proceed, therefore, to the usurper's conversion." The minister of police bowed.

"The usurper's conversion!" murmured the duke, looking at the king and Dandre, who spoke alternately, like Virgil's shepherds."The usurper converted!""Decidedly, my dear duke."

"In what way converted?"

"To good principles.Tell him all about it, baron.""Why, this is the way of it," said the minister, with the gravest air in the world: "Napoleon lately had a review, and as two or three of his old veterans expressed a desire to return to France, he gave them their dismissal, and exhorted them to `serve the good king.' These were his own words, of that I am certain.""Well, Blacas, what think you of this?" inquired the king triumphantly, and pausing for a moment from the voluminous scholiast before him.

"I say, sire, that the minister of police is greatly deceived or I am; and as it is impossible it can be the minister of police as he has the guardianship of the safety and honor of your majesty, it is probable that I am in error.However, sire, if I might advise, your majesty will interrogate the person of whom I spoke to you, and I will urge your majesty to do him this honor.""Most willingly, duke; under your auspices I will receive any person you please, but you must not expect me to be too confiding.Baron, have you any report more recent than this dated the 20th February.-- this is the 4th of March?""No, sire, but I am hourly expecting one; it may have arrived since I left my office.""Go thither, and if there be none -- well, well," continued Louis XVIII., "make one; that is the usual way, is it not?"and the king laughed facetiously.

"Oh, sire," replied the minister, "we have no occasion to invent any; every day our desks are loaded with most circumstantial denunciations, coming from hosts of people who hope for some return for services which they seek to render, but cannot; they trust to fortune, and rely upon some unexpected event in some way to justify their predictions.""Well, sir, go"; said Louis XVIII., "and remember that I am waiting for you.""I will but go and return, sire; I shall be back in ten minutes.""And I, sire," said M.de Blacas, "will go and find my messenger.""Wait, sir, wait," said Louis XVIII."Really, M.de Blacas, I must change your armorial bearings; I will give you an eagle with outstretched wings, holding in its claws a prey which tries in vain to escape, and bearing this device --Tenax."

"Sire, I listen," said De Blacas, biting his nails with impatience.

"I wish to consult you on this passage, `Molli fugiens anhelitu," you know it refers to a stag flying from a wolf.

Are you not a sportsman and a great wolf-hunter? Well, then, what do you think of the molli anhelitu?""Admirable, sire; but my messenger is like the stag you refer to, for he has posted two hundred and twenty leagues in scarcely three days.""Which is undergoing great fatigue and anxiety, my dear duke, when we have a telegraph which transmits messages in three or four hours, and that without getting in the least out of breath.""Ah, sire, you recompense but badly this poor young man, who has come so far, and with so much ardor, to give your majesty useful information.If only for the sake of M.de Salvieux, who recommends him to me, I entreat your majesty to receive him graciously.""M.de Salvieux, my brother's chamberlain?""Yes, sire."

"He is at Marseilles."

"And writes me thence."

"Does he speak to you of this conspiracy?""No; but strongly recommends M.de Villefort, and begs me to present him to your majesty.""M.de Villefort!" cried the king, "is the messenger's name M.de Villefort?""Yes, sire."

"And he comes from Marseilles?"

"In person."

"Why did you not mention his name at once?" replied the king, betraying some uneasiness.

"Sire, I thought his name was unknown to your majesty.""No, no, Blacas; he is a man of strong and elevated understanding, ambitious, too, and, pardieu, you know his father's name!""His father?"

"Yes, Noirtier."

"Noirtier the Girondin? -- Noirtier the senator?""He himself."

"And your majesty has employed the son of such a man?""Blacas, my friend, you have but limited comprehension.Itold you Villefort was ambitions, and to attain this ambition Villefort would sacrifice everything, even his father.""Then, sire, may I present him?"

"This instant, duke! Where is he?"

同类推荐
  • 百丈怀海禅师语录

    百丈怀海禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Good Soldier

    The Good Soldier

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 草庐经略

    草庐经略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 泄泻门

    泄泻门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说无上依经

    佛说无上依经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 道门录

    道门录

    本是平凡的人,在摊上那无耻,贪婪,霸道无比的师傅后,平凡的人生也变得汹涌无比,身为正道之人,却被儒道释三教追杀,身为人类,却被百鬼千妖奉为魔王再世,一把乾坤伞,一只随身酒葫芦,且看主角如何在混沌无比的世间叱咤风云,一切尽在《道门录》。
  • 星神为尊

    星神为尊

    看主角如何一步步进入巅峰成神,大破邪恶力量为家人报仇,精彩的玄幻故事逐步上演。炫酷的元素世界,千变万化的技能,一路上的艰辛与坎坷,爱玄幻小说的朋友们千万不要错过哦。
  • 重生之天真嫡女

    重生之天真嫡女

    乔子真,15岁毕业于复旦大学,第一次和朋友们站在泰山之巅畅聊各自的骄傲时,就不幸“失足”摔下悬崖。命运还真是会和这个天真的少女开玩笑。且看这个学霸带着她内心的咆哮如何在另一片大陆上发光。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 灾变荒莽

    灾变荒莽

    即便是在灾变之下,人类也不愿沦为配角,因为这是最坏的时代,也是最好的时代。当末日来临,秩序崩塌,人性泯灭,荒莽之下,维护旧秩序亦或是开创新世界,一切大概也就在一念之间罢。秩序与独裁?最终他将如何抉择,带领幸存者走向未来。-----------------------------------------------------------------PS:没有超能,没有古武,更无魔法。但这里也是末日时刻,也有变异生物的存在,时间流逝,终究会演变成两种人类阵营与生物的三足鼎立,所以我要讲述的是不一样的视角。若不喜欢,也不强求,新人新书,本书如有可取之处,求支持,书友群:459632997
  • 何为逝玥晗

    何为逝玥晗

    这些年我在英国最想见的就是你!为什么真正见到了我却没有勇气说一句好久不见呢……赵安连连后退为什么要我等你八年!为什么要跑?你说啊!我有找你,你信吗?……我也不信!
  • 绝色特工:王妃是恶魔

    绝色特工:王妃是恶魔

    她是异世的一抹孤魂,只因好友的出卖魂出生年异世,她是人人口中的花痴废物,也是这个身体亲生父亲想要抹掉的耻辱,可是谁都没有想到她却是天才中的鬼才,他是她异世的爱人,只为寻找伊人,魂穿异世,伊人找到了,但是这是什么鬼,他的伊人身边竟然出现了一个恋姐严重的小舅子,小舅子就算了挺可爱的,但是个魔头是怎么回事,什么等待千年,想抢他上官宇老婆的节奏啊,看我不灭了你,
  • 青梅竹马,守候你

    青梅竹马,守候你

    第一次写,写得比较慢,谢谢大家关注,我会努力加油的~~四岁那年父母离异,她如一个被遗弃的瓷娃娃来到了这个大院,没有爸爸妈妈在身边,被同龄的孩子嘲笑。她遇见了他和他,她爱上了他,他爱上了她,童年的情感延续着,纠缠着。他看着她为他痛苦,他只能默默守候着她,等待她从感情的漩涡中走出来,让她爱上自己。无论多大的风雨,经历多少磨难,他都要守候她,保护她,陪她走完一生一世。
  • 无法完成的任务

    无法完成的任务

    本书是悬疑故事集。本书精选了作者2010至2011年间在国内各大报纸杂志发表的悬疑探案故事33篇。包括悲情唯美的《骷髅舞会》、惊悚恐怖的《血溅坤宁宫》、引人入胜的《我是谁的女儿》和匪夷所思的《洞房里的长毛媒人》等。作品题材丰富,写作手法变换多样,读来引人深思。