登陆注册
15688600000206

第206章

"It was an embarrassing load for a man seeking to escape.""I had not for a moment the idea of keeping it, but I knew that at Paris there was an asylum where they receive such creatures.As I passed the city gates I declared that I had found the child on the road, and I inquired where the asylum was; the box confirmed my statement, the linen proved that the infant belonged to wealthy parents, the blood with which I was covered might have proceeded from the child as well as from any one else.No objection was raised, but they pointed out the asylum, which was situated at the upper end of the Rue d'Enfer, and after having taken the precaution of cutting the linen in two pieces, so that one of the two letters which marked it was on the piece wrapped around the child, while the other remained in my possession, I rang the bell, and fled with all speed.A fortnight after I was at Rogliano, and I said to Assunta, -- `Console thyself, sister; Israel is dead, but he is avenged.' She demanded what I meant, and when I had told her all, -- `Giovanni,'

said she, `you should have brought this child with you; we would have replaced the parents it has lost, have called it Benedetto, and then, in consequence of this good action, God would have blessed us.' In reply I gave her the half of the linen I had kept in order to reclaim him if we became rich.""What letters were marked on the linen?" said Monte Cristo.

"An H and an N, surmounted by a baron's coronet.""By heaven, M.Bertuccio, you make use of heraldic terms;where did you study heraldry?"

"In your service, excellency, where everything is learned.""Go on, I am curious to know two things.""What are they, your excellency ?"

"What became of this little boy? for I think you told me it was a boy, M.Bertuccio.""No excellency, I do not recollect telling you that.""I thought you did; I must have been mistaken.""No, you were not, for it was in reality a little boy.But your excellency wished to know two things; what was the second?""The second was the crime of which you were accused when you asked for a confessor, and the Abbe Busoni came to visit you at your request in the prison at Nimes.""The story will be very long, excellency.""What matter? you know I take but little sleep, and I do not suppose you are very much inclined for it either." Bertuccio bowed, and resumed his story.

"Partly to drown the recollections of the past that haunted me, partly to supply the wants of the poor widow, I eagerly returned to my trade of smuggler, which had become more easy since that relaxation of the laws which always follows a revolution.The southern districts were ill-watched in particular, in consequence of the disturbances that were perpetually breaking out in Avignon, Nimes, or Uzes.We profited by this respite on the part of the government to make friends everywhere.Since my brother's assassination in the streets of Nimes, I had never entered the town; the result was that the inn-keeper with whom we were connected, seeing that we would no longer come to him, was forced to come to us, and had established a branch to his inn, on the road from Bellegarde to Beaucaire, at the sign of the Pont du Gard.We had thus, at Aigues-Mortes, Martigues, or Bouc, a dozen places where we left our goods, and where, in case of necessity, we concealed ourselves from the gendarmes and custom-house officers.Smuggling is a profitable trade, when a certain degree of vigor and intelligence is employed; as for myself, brought up in the mountains, I had a double motive for fearing the gendarmes and custom-house officers, as my appearance before the judges would cause an inquiry, and an inquiry always looks back into the past.And in my past life they might find something far more grave than the selling of smuggled cigars, or barrels of brandy without a permit.So, preferring death to capture, I accomplished the most astonishing deeds, and which, more than once, showed me that the too great care we take of our bodies is the only obstacle to the success of those projects which require rapid decision, and vigorous and determined execution.In reality, when you have once devoted your life to your enterprises, you are no longer the equal of other men, or, rather, other men are no longer your equals, and whosoever has taken this resolution, feels his strength and resources doubled.""Philosophy, M.Bertuccio," interrupted the Count; "you have done a little of everything in your life.""Oh, excellency,"

"No, no; but philosophy at half-past ten at night is somewhat late; yet I have no other observation to make, for what you say is correct, which is more than can be said for all philosophy.""My journeys became more and more extensive and more productive.Assunta took care of all, and our little fortune increased.One day as I was setting off on an expedition, `Go,' said she; `at your return I will give you a surprise.'

I questioned her, but in vain; she would tell me nothing, and I departed.Our expedition lasted nearly six weeks; we had been to Lucca to take in oil, to Leghorn for English cottons, and we ran our cargo without opposition, and returned home full of joy.When I entered the house, the first thing I beheld in the middle of Assunta's chamber was a cradle that might be called sumptuous compared with the rest of the furniture, and in it a baby seven or eight months old.I uttered a cry of joy; the only moments of sadness I had known since the assassination of the procureur were caused by the recollection that I had abandoned this child.For the assassination itself I had never felt any remorse.Poor Assunta had guessed all.She had profited by my absence, and furnished with the half of the linen, and having written down the day and hour at which I had deposited the child at the asylum, had set off for Paris, and had reclaimed it.No objection was raised, and the infant was given up to her.Ah, I confess, your excellency, when I saw this poor creature sleeping peacefully in its cradle, I felt my eyes filled with tears.`Ah, Assunta,'

同类推荐
热门推荐
  • 就这样慢热地活着

    就这样慢热地活着

    《就这样慢热地活着》里,作者田禾通过漫无目的地行走去解读自己。有时,只是停下来闻植物的味道,然后转身走开;有时,随便搭上一列最快开动的火车;有时,又像最真诚的朋友,听自己忏悔傲慢和无知。卸下向世界对抗的戾气,去拥有不再需要对别人察言观色的从容和无需声张的厚实。不做遥不可及的梦,避开无事时过分热络的人际,使得生活少些负担和承诺。何必要用一个模子去度量生活的价值?
  • 大大大魔王

    大大大魔王

    我的,我的,都是我的。你的钱是我的,他的钱也是我的。还有你们,转什么头啊。说的就是你们,你们的钱也是我的。Ps:反正已经作死了,简介什么的也不想搞了,反正无敌啊,争霸啊,爽文啊,纯情暧昧啊,你要有啥,你要金丹,我给你渡劫,你要斗气,我给你魔法,反正帝国主义世界的已经混乱了。只有我大天朝才最正统。注:听说新人写文简介要狂叼酷炸天,我试试看我够不够狂拽。新人新书,欢迎阅读,支持推荐打赏等正能量的吹更行为~~~
  • 桃花谷的见习弟子

    桃花谷的见习弟子

    桃花谷,双修门派为世人所不耻。意外穿越的主角附身在了桃花谷的一名见习弟子身上……
  • 善待你的每一天

    善待你的每一天

    许多人总是把活得很心累、活得很窝囊、活得很无聊的主要原因都归结为外界的客观原因。面对人生失败的困境,屡遭挫折的煎熬,丧魂落魄的无助,往往推诿为没有出身于一个好家庭,没有考上一所好大学,没有自己适合的一个好工作,没有找到一个好配偶……可是对自己的冷漠、无知、懒惰、迷茫、软弱、轻视等消极心态却熟视无睹。生活的主体是自己,自己才是人生的主人。很多事实证明,心累多是自己心智未开,窝囊多是自己无能之举,贫穷多是自己观念未改和懒惰的结果。
  • 快乐的圄闷

    快乐的圄闷

    人生何处无快乐,即使在最恐怖最黑暗的牢房之中,热爱生活的一群普通囚犯,也能以苦为乐,乐在其中。
  • 万雀朝凰

    万雀朝凰

    凌贵妃专宠,朝政被其兄长凌傲天所把持,凌傲天成立了倒行逆施的“无极场”。天下百姓皆要被抓走从事繁重的劳役,甚至妇孺老幼也不放过。传说中,每逢乱世,都有万凰圣女转世,以天下神鸟为师,修习“万雀朝凰”的无上心法,以召唤所有仁人志士,并且激发人的无限潜能,来解救天下苍生。“白羽斓”是轻功大师的女儿,亦是万凰圣女的转世传人。她在扶桑派掌门,少年“云翼”的帮助下,经历了千难万险,躲避了无极场的重重迫害,最后却发现一个巨大的、任何人都不敢想象的秘密!真相,正在慢慢靠近……
  • 踏凌风

    踏凌风

    修行也,一步阶一景,凌风也,扶摇直上八万里。
  • 最受读者喜爱的美文

    最受读者喜爱的美文

    陶冶思想情操,提升人生品位,徜徉经典,收获无限。读名家名作就是大师的心灵在晤谈。一滴水里蕴藏着浩瀚的大海,短小的文章中孕育着博大的智慧。
  • 罗家将(中国古典演义小说精品书库)

    罗家将(中国古典演义小说精品书库)

    在中国古代通俗文学作品中,以著名军事将领英雄事迹为主要内容的“家将”系列小说,一直深受平民百姓的喜爱,出现于清乾隆年间的《罗家将》就是完整、系统地演述罗家将故事的唯一一部通俗小说。
  • 狼灵咆哮

    狼灵咆哮

    精灵帝国的崩灭给恒断大陆带来了无数的变化,趁势崛起的人族继承了精灵帝国的遗泽,成为东西大陆新的霸主。而被精灵奴役了上千年的兽人终于在英雄们的领导下从新获得了自由。时光无情,主宰着这片大地的生灵正在不断的轮回,上演着无数的英雄故事............