登陆注册
15688600000205

第205章

"That evening," continued Bertuccio, "I could have killed the procureur, but as I was not sufficiently acquainted with the neighborhood, I was fearful of not killing him on the spot, and that if his cries were overheard I might be taken;so I put it off until the next occasion, and in order that nothing should escape me, I took a chamber looking into the street bordered by the wall of the garden.Three days after, about seven o'clock in the evening, I saw a servant on horseback leave the house at full gallop, and take the road to Sevres.I concluded that he was going to Versailles, and I was not deceived.Three hours later, the man returned covered with dust, his errand was performed, and two minutes after, another man on foot, muffled in a mantle, opened the little door of the garden, which he closed after him.Idescended rapidly; although I had not seen Villefort's face, I recognized him by the beating of my heart.I crossed the street, and stopped at a post placed at the angle of the wall, and by means of which I had once before looked into the garden.This time I did not content myself with looking, but I took my knife out of my pocket, felt that the point was sharp, and sprang over the wall.My first care was to run to the door; he had left the key in it, taking the simple precaution of turning it twice in the lock.Nothing, then, preventing my escape by this means, I examined the grounds.The garden was long and narrow; a stretch of smooth turf extended down the middle, and at the corners were clumps of trees with thick and massy foliage, that made a background for the shrubs and flowers.In order to go from the door to the house, or from the house to the door, M.de Villefort would be obliged to pass by one of these clumps of trees.

"It was the end of September; the wind blew violently.The faint glimpses of the pale moon, hidden momentarily by masses of dark clouds that were sweeping across the sky, whitened the gravel walks that led to the house, but were unable to pierce the obscurity of the thick shrubberies, in which a man could conceal himself without any fear of discovery.I hid myself in the one nearest to the path Villefort must take, and scarcely was I there when, amidst the gusts of wind, I fancied I heard groans; but you know, or rather you do not know, your excellency, that he who is about to commit an assassination fancies that he hears low cries perpetually ringing in his ears.Two hours passed thus, during which I imagined I heard moans repeatedly.

Midnight struck.As the last stroke died away, I saw a faint light shine through the windows of the private staircase by which we have just descended.The door opened, and the man in the mantle reappeared.The terrible moment had come, but I had so long been prepared for it that my heart did not fail in the least.I drew my knife from my pocket again, opened it, and made ready to strike.The man in the mantle advanced towards me, but as he drew near I saw that he had a weapon in his hand.I was afraid, not of a struggle, but of a failure.When he was only a few paces from me, I saw that what I had taken for a weapon was only a spade.I was still unable to divine for what reason M.de Villefort had this spade in his hands, when he stopped close to the thicket where I was, glanced round, and began to dig a hole in the earth.I then perceived that he was hiding something under his mantle, which he laid on the grass in order to dig more freely.Then, I confess, curiosity mingled with hatred; Iwished to see what Villefort was going to do there, and Iremained motionless, holding my breath.Then an idea crossed my mind, which was confirmed when I saw the procureur lift from under his mantle a box, two feet long, and six or eight inches deep.I let him place the box in the hole he had made, then, while he stamped with his feet to remove all traces of his occupation, I rushed on him and plunged my knife into his breast, exclaiming, -- `I am Giovanni Bertuccio; thy death for my brother's; thy treasure for his widow; thou seest that my vengeance is more complete than Ihad hoped.' I know not if he heard these words; I think he did not, for he fell without a cry.I felt his blood gush over my face, but I was intoxicated, I was delirious, and the blood refreshed, instead of burning me.In a second Ihad disinterred the box; then, that it might not be known Ihad done so, I filled up the hole, threw the spade over the wall, and rushed through the door, which I double-locked, carrying off the key.""Ah," said Monte Cristo "it seems to me this was nothing but murder and robbery.""No, your excellency," returned Bertuccio; "it was a vendetta followed by restitution.""And was the sum a large one?"

"It was not money."

"Ah, I recollect," replied the count; "did you not say something of an infant?""Yes, excellency; I hastened to the river, sat down on the bank, and with my knife forced open the lock of the box.In a fine linen cloth was wrapped a new-born child.Its purple visage, and its violet-colored hands showed that it had perished from suffocation, but as it was not yet cold, Ihesitated to throw it into the water that ran at my feet.

After a moment I fancied that I felt a slight pulsation of the heart, and as I had been assistant at the hospital at Bastia, I did what a doctor would have done -- I inflated the lungs by blowing air into them, and at the expiration of a quarter of an hour, it began to breathe, and cried feebly.

In my turn I uttered a cry, but a cry of joy.`God has not cursed me then,' I cried, `since he permits me to save the life of a human creature, in exchange for the life I have taken away.'""And what did you do with the child?" asked Monte Cristo.

同类推荐
热门推荐
  • 废物们:给失败者的情书

    废物们:给失败者的情书

    这是一本写给失败者的情书。她,罗宋宋,别人眼中胆小怕死,靠父母庇护活着的废物。罗家千金,看似养尊处优,其实一切都被控制在父母手中,不许锁门,不许存钱,不许离家,甚至不许有自己的思维。原以为疼痛已经麻木,却在那一天,生生地扯脱了侵入血肉的木偶提线,义无反顾地直坠危险而不可知的深渊……恋慕的王子如灯塔般明亮却遥远,只有骑士陪着她,无声无息,如影随形,提醒着她,她的世界里仍旧是有一点点光的。三个人的青梅竹马,友谊和爱情的分界线,前进还是后退,迟早要个了断……原来,罗宋宋的人生,也并非没有过耀眼的转折点。
  • 末世之光下的逃亡

    末世之光下的逃亡

    幸存,但被恐惧笼罩;战斗,却看不到生的希望。突如其来的生化浩劫,久经沙场的主人公能否在生化潮汐中生存下去,面对丧尸风暴的来临,他是否能坚守住这最后的信仰?
  • 贴身使者

    贴身使者

    杀手之王叶宁回归都市?我只想上学,为什么你们还要打扰我?家族,势力,敌人,阴谋纷至沓来。且看叶宁怎么笑对这些种种
  • TFboys之一眼万年

    TFboys之一眼万年

    关于tfboys的各类美文美句。不喜勿入。
  • 校花遇上冷漠校草

    校花遇上冷漠校草

    “喂,女人,我叫南宫宇枫,你叫什么名字?”南宫宇枫双手插兜嚣张的说。尽管他的俊脸上都是伤,但这一点也不影响他的容貌。女人头也没回地说:“欧阳雪。”尽管没有告诉他真的名字但也告诉他在外的名字了。
  • 清平赋

    清平赋

    你怎么这么不浪漫?我又浪又慢啊!清平本清贫,相貌更清贫,无奈态度端正,做人善良啊,说天庭里唯一一个不会投机取巧的小小仙了。无奈得罪了天庭剩男,真的是剩男事情多,奇葩中的战斗机啊!缘起缘灭,总归是多看了一眼,相爱相恨,终归是欲念过旺,她和他,是否能互相如愿,清平相爱?
  • 魂生录

    魂生录

    人类、魂兽;是苟且偷生,狼狈为奸;还是冥冥之中,缘分注定;亦或是阴谋诡计,尔虞我诈。少年的爱情,亲情;当情感交织必须做出选择时是否曾犹豫徘徊过,当爱人亲人必须做出选择时是否动摇过;世界本就没有对错,所有的是非不过是人们既定的而已。凄惨的选择,融魂后的蜕变,亲情,爱情,我都要!所有失去的都将一一争夺回来!
  • 花之国的魔法公主

    花之国的魔法公主

    她是花国的公主,她的母亲因为暗黑女王而离开她,把她交给了自己的贴身仆人,仆人并未听取她母亲的嘱咐,相反对她非常严厉,什么都不准她学,可是她和哥哥偷偷地学,暗黑女王再次复活,对她们发起了攻击……最后,她战胜了暗黑女王,保护了花国,而她因为战斗死去,转世到了人类世界……
  • 九世帝女花

    九世帝女花

    考古系学霸跟随教授赶赴四川峨眉山周边观察奇石,却不料,那群老头竟开始了文化战!撒泼骂街一个比一个彪悍。姑娘看在眼里,心觉凄凉。就在她开始怀疑人生的时候,却不料,天降意象,奇石大动!就在那石头迎面滚向她的一瞬间,一切都改变了。龙之九子无故失踪,历史将要被再次改写。而掌管七大星宿的主神天倾却出现在了她的面前。威胁,恐吓...等等手段,只为了让她去完成将九龙归位的任务!可是,她区区一个女子,何德何能?演技派的神仙大叔索性住进她家,成了她的男朋友...“你等着!等我找着你得道之地!我就在那里泼粪便!断你龙脉!”“你妄想了,几万年前地壳变动时早就变成汪洋大海了!”"....”
  • 清朝小偷在都市

    清朝小偷在都市

    清朝,1661年春,康熙继位年,整个京都都出现了一片喜气洋洋之气,康熙继位大赦天下,整个牢狱之人全部赦免死罪,无罪释放,一时之间,举国上下一片欢腾;牢狱之人出来的小偷,无意之中穿越时空,来到了现代化都市,只有偷盗技能的他,该如何在这个充满诱惑的城市中生活扎根?古时的偷盗又是何等的强大?