登陆注册
15688100000014

第14章 CHAPTER II(2)

The Youth had carefully avoided the company of the Monks: He answered their civilities with sweetness, but reserve, and evidently showed that his inclination led him to solitude. To this general rule the Superior was the only exception. To him He looked up with a respect approaching idolatry: He sought his company with the most attentive assiduity, and eagerly seized every means to ingratiate himself in his favour. In the Abbot's society his Heart seemed to be at ease, and an air of gaiety pervaded his whole manners and discourse. Ambrosio on his side did not feel less attracted towards the Youth; With him alone did He lay aside his habitual severity. When He spoke to him, He insensibly assumed a tone milder than was usual to him; and no voice sounded so sweet to him as did Rosario's. He repayed the Youth's attentions by instructing him in various sciences; The Novice received his lessons with docility; Ambrosio was every day more charmed with the vivacity of his Genius, the simplicity of his manners, and the rectitude of his heart: In short He loved him with all the affection of a Father. He could not help sometimes indulging a desire secretly to see the face of his Pupil; But his rule of self-denial extended even to curiosity, and prevented him from communicating his wishes to the Youth.

'Pardon my intrusion, Father,' said Rosario, while He placed his basket upon the Table; 'I come to you a Suppliant. Hearing that a dear Friend is dangerously ill, I entreat your prayers for his recovery. If supplications can prevail upon heaven to spare him, surely yours must be efficacious.'

'Whatever depends upon me, my Son, you know that you may command.

What is your Friend's name?'

'Vincentio della Ronda.'

' 'Tis sufficient. I will not forget him in my prayers, and may our thrice-blessed St. Francis deign to listen to my intercession!--What have you in your basket, Rosario?'

'A few of those flowers, reverend Father, which I have observed to be most acceptable to you. Will you permit my arranging them in your chamber?'

'Your attentions charm me, my Son.'

While Rosario dispersed the contents of his Basket in small Vases placed for that purpose in various parts of the room, the Abbot thus continued the conversation.

'I saw you not in the Church this evening, Rosario.'

'Yet I was present, Father. I am too grateful for your protection to lose an opportunity of witnessing your Triumph.'

'Alas! Rosario, I have but little cause to triumph: The Saint spoke by my mouth; To him belongs all the merit. It seems then you were contented with my discourse?'

'Contented, say you? Oh! you surpassed yourself! Never did Ihear such eloquence . . . save once!'

Here the Novice heaved an involuntary sigh.

'When was that once?' demanded the Abbot.

'When you preached upon the sudden indisposition of our late Superior.'

'I remember it: That is more than two years ago. And were you present? I knew you not at that time, Rosario.'

' 'Tis true, Father; and would to God! I had expired, ere Ibeheld that day! What sufferings, what sorrows should I have escaped!'

'Sufferings at your age, Rosario?'

'Aye, Father; Sufferings, which if known to you, would equally raise your anger and compassion! Sufferings, which form at once the torment and pleasure of my existence! Yet in this retreat my bosom would feel tranquil, were it not for the tortures of apprehension. Oh God! Oh God! how cruel is a life of fear!--Father! I have given up all; I have abandoned the world and its delights for ever: Nothing now remains, Nothing now has charms for me, but your friendship, but your affection. If Ilose that, Father! Oh! if I lose that, tremble at the effects of my despair!'

'You apprehend the loss of my friendship? How has my conduct justified this fear? Know me better, Rosario, and think me worthy of your confidence. What are your sufferings? Reveal them to me, and believe that if 'tis in my power to relieve them.

. . .'

'Ah! 'tis in no one's power but yours. Yet I must not let you know them. You would hate me for my avowal! You would drive me from your presence with scorn and ignominy!'

'My Son, I conjure you! I entreat you!'

'For pity's sake, enquire no further! I must not . . . I dare not . . . Hark! The Bell rings for Vespers! Father, your benediction, and I leave you!'

As He said this, He threw himself upon his knees and received the blessing which He demanded. Then pressing the Abbot's hand to his lips, He started from the ground and hastily quitted the apartment. Soon after Ambrosio descended to Vespers (which were celebrated in a small chapel belonging to the Abbey), filled with surprise at the singularity of the Youth's behaviour.

Vespers being over, the Monks retired to their respective Cells.

The Abbot alone remained in the Chapel to receive the Nuns of St.

Clare. He had not been long seated in the confessional chair before the Prioress made her appearance. Each of the Nuns was heard in her turn, while the Others waited with the Domina in the adjoining Vestry. Ambrosio listened to the confessions with attention, made many exhortations, enjoined penance proportioned to each offence, and for some time every thing went on as usual:

till at last one of the Nuns, conspicuous from the nobleness of her air and elegance of her figure, carelessly permitted a letter to fall from her bosom. She was retiring, unconscious of her loss. Ambrosio supposed it to have been written by some one of her Relations, and picked it up intending to restore it to her.

'Stay, Daughter,' said He; 'You have let fall. . . .'

At this moment, the paper being already open, his eye involuntarily read the first words. He started back with surprise! The Nun had turned round on hearing his voice: She perceived her letter in his hand, and uttering a shriek of terror, flew hastily to regain it.

'Hold!' said the Friar in a tone of severity; 'Daughter, I must read this letter.'

'Then I am lost!' She exclaimed clasping her hands together wildly.

同类推荐
热门推荐
  • 花千骨之棺中仙

    花千骨之棺中仙

    一笑一疯狂,一世一成魔“你醒了。”弹琴者嫣然一笑。“我还活着…..多谢姑娘救命之恩。”“我并没有救你,你不必向我道谢。”“这……”“我是来助姑娘您转世的。”那弹琴者如是说着,手掌再次抚上琴弦,一边聆听着来自纤纤玉指下流动的曲音,一边悄悄打量着琉夏脸色的转变,一些话却也无从开口。却不曾想琉夏尖锐凄凉道:“我不愿入轮回。”弹琴者听后只嘴角微扬,笑意中不乏种种苦涩:“也许今天的选择会让你留下一生的遗憾。而我,说不定可以助你远离苦海。”“你究竟是何人?”“这个问题,当你万劫不复之时,现实自会给你答案。”
  • 大嘴巴 小气鬼(绿绿的小蚂蚱)

    大嘴巴 小气鬼(绿绿的小蚂蚱)

    绿绿老师出了个谜语给小蚂蚱猜——“小蚂蚱加苗老师,打一部电影的名字。”小蚂蚱说是《绝代双骄》,可绿绿老师却大笑道,是《花样年华》。现在你知道绿绿老师和小蚂蚱的关系有多铁了吧?他们一起表演情景剧:《螳螂的爱情故事》,小蚂蚱演雄螳螂,绿绿老师演雌螳螂,小蚂蚱冲着绿绿老师亲爱的亲爱的乱叫,绿绿老师忸忸怩怩地做可爱状,全班同学都笑疯了。小蚂蚱鼓励绿绿老师去相亲,说你去相亲了,就会有老婆,就会有一个像我这么聪明又伟大的儿子-好臭美的小蚂蚱哦!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 天堂软件园

    天堂软件园

    天堂软件园,名为天堂,实为天堂。一个关于“天堂”的故事。
  • 豪门契约:总统大人的冷艳娇妻

    豪门契约:总统大人的冷艳娇妻

    她,是一个普普通通的农村小女孩,17岁时家里常常闹矛盾,母亲出轨,父亲病倒。有个陌生的男人给钱治病,却有一个条件。1年的婚姻让她痛不欲生。她选择离开。他,陆氏集团总裁,用了5年时间建造了有史以来世界第一跨四国的集团,人都称为:商业魔鬼。他21岁娶了一个比他小4岁的妻子,每天都想办法虐待她,终于在她满18岁的时候,亲手送上了离婚协议书。六年后归来,她24岁,他28岁,时隔六年没见,他当上了帝国的总统,而她的蜕变将又如何…
  • 邪王绝宠:逆天毒妃

    邪王绝宠:逆天毒妃

    她是二十一世纪首屈一指的鬼医毒仙,肆意张狂,杀人于无形之间!她是自闭得近乎哑巴的相国府三小姐,性情懦弱,毫无灵力,空有相貌!当她穿越成她,利眸睁开,潋滟万千风华!废物?她灵脉逆天,血脉强大!灵宠?她被万兽尊为王!神器?她不稀罕,一群破铜烂铁而已!丹药?说的是被她的宠物当糖豆吃的那些?当她风华初绽,渣男未婚夫后悔了?家族吃瘪了?恶女嫉妒了?世人羡慕了?姐姐打算让你们玩点更刺激的!某妖孽却大手一拦,自然万分的将她抱在怀里,“染儿什么都不用干,看好戏就成了!”【PS:美男美女如云,但是请注意本文1VS1.】
  • 腹黑竹马的迷糊青梅

    腹黑竹马的迷糊青梅

    你是否,真的爱过一个人?她的一眸一笑都深深地印在你的心里,无聊时总会想起你们之间快乐的回忆,下班时总想要第一个冲到你的身边,早上醒来第一眼看到的她……
  • 花落枫林晚

    花落枫林晚

    白炽集团出了间谍?是偶然还是一场蓄谋已久的暗杀。枫树林里的故事,牵扯到5年前的薇安血案。。。恋上不该爱的人,衍生出不该有的感情,做出不该做的选择。江玫羽,商业女王,杀手之王,黑帮老大,会怎样面对“不属于她”的恋爱呢?本文虐男主哦,要虐女主,总裁文的,请自动屏蔽~作者花之时,QQ和微信都是这个名字哦~
  • 遗灵传

    遗灵传

    盘古开天辟地后,上古诸神在女娲大帝的带领下创造了六界。后女娲大帝补天而亡,上古诸神也都陨落世间。百万年后,本来和平相处的六界开始各种明争暗斗,而实力最弱的人界成为主战场。一个普通的修仙少女,一次惊心动魄的故事,一个不为人知的秘密,一段被粉饰了的历史。神……从未出现过。在人间,最最安宁的角落,一家名为陌上的占卜馆又再度开张了……
  • 玄天之魔道修真

    玄天之魔道修真

    他本是一个猎人捡到的孤儿,从小便是学什么什么就会的天才少年,成年之后,在一次进入幽暗森林的时候,他的人生发生了巨大的转变。修习最慢的魔功,却能有最快的修炼速度,最终在大陆上留下了他的传奇。