登陆注册
15688100000134

第134章 CHAPTER IV(13)

My mental anguish, and the dreadful scenes in which I had been an Actress, advanced the period of my labour. In solitude and misery, abandoned by all, unassisted by Art, uncomforted by Friendship, with pangs which if witnessed would have touched the hardest heart, was I delivered of my wretched burthen. It came alive into the world; But I knew not how to treat it, or by what means to preserve its existence. I could only bathe it with tears, warm it in my bosom, and offer up prayers for its safety.

I was soon deprived of this mournful employment: The want of proper attendance, my ignorance how to nurse it, the bitter cold of the dungeon, and the unwholesome air which inflated its lungs, terminated my sweet Babe's short and painful existence. It expired in a few hours after its birth, and I witnessed its death with agonies which beggar all description.

But my grief was unavailing. My Infant was no more; nor could all my sighs impart to its little tender frame the breath of a moment. I rent my winding-sheet, and wrapped in it my lovely Child. I placed it on my bosom, its soft arm folded round my neck, and its pale cold cheek resting upon mine. Thus did its lifeless limbs repose, while I covered it with kisses, talked to it, wept, and moaned over it without remission, day or night.

Camilla entered my prison regularly once every twenty-four hours, to bring me food. In spite of her flinty nature, She could not behold this spectacle unmoved. She feared that grief so excessive would at length turn my brain, and in truth I was not always in my proper senses. From a principle of compassion She urged me to permit the Corse to be buried: But to this I never would consent. I vowed not to part with it while I had life:

Its presence was my only comfort, and no persuasion could induce me to give it up. It soon became a mass of putridity, and to every eye was a loathsome and disgusting Object; To every eye but a Mother's. In vain did human feelings bid me recoil from this emblem of mortality with repugnance: I withstood, and vanquished that repugnance. I persisted in holding my Infant to my bosom, in lamenting it, loving it, adoring it! Hour after hour have I passed upon my sorry Couch, contemplating what had once been my Child: I endeavoured to retrace its features through the livid corruption, with which they were overspread:

During my confinement this sad occupation was my only delight;and at that time Worlds should not have bribed me to give it up.

Even when released from my prison, I brought away my Child in my arms. The representations of my two kind Friends,''--(Here She took the hands of the Marchioness and Virginia, and pressed them alternately to her lips)--''at length persuaded me to resign my unhappy Infant to the Grave. Yet I parted from it with reluctance: However, reason at length prevailed; I suffered it to be taken from me, and it now reposes in consecrated ground.

I before mentioned that regularly once a day Camilla brought me food. She sought not to embitter my sorrows with reproach: She bad me, 'tis true, resign all hopes of liberty and worldly happiness; But She encouraged me to bear with patience my temporary distress, and advised me to draw comfort from religion.

My situation evidently affected her more than She ventured to express: But She believed that to extenuate my fault would make me less anxious to repent it. Often while her lips painted the enormity of my guilt in glaring colours, her eyes betrayed, how sensible She was to my sufferings. In fact I am certain that none of my Tormentors, (for the three other Nuns entered my prison occasionally) were so much actuated by the spirit of oppressive cruelty as by the idea that to afflict my body was the only way to preserve my soul. Nay, even this persuasion might not have had such weight with them, and they might have thought my punishment too severe, had not their good dispositions been represt by blind obedience to their Superior. Her resentment existed in full force. My project of elopement having been discovered by the Abbot of the Capuchins, She supposed herself lowered in his opinion by my disgrace, and in consequence her hate was inveterate. She told the Nuns to whose custody Iwas committed that my fault was of the most heinous nature, that no sufferings could equal the offence, and that nothing could save me from eternal perdition but punishing my guilt with the utmost severity. The Superior's word is an oracle to but too many of a Convent's Inhabitants. The Nuns believed whatever the Prioress chose to assert: Though contradicted by reason and charity, they hesitated not to admit the truth of her arguments.

They followed her injunctions to the very letter, and were fully persuaded that to treat me with lenity, or to show the least pity for my woes, would be a direct means to destroy my chance for salvation.

Camilla, being most employed about me, was particularly charged by the Prioress to treat me with harshness. In compliance with these orders, She frequently strove to convince me, how just was my punishment, and how enormous was my crime: She bad me think myself too happy in saving my soul by mortifying my body, and even threatened me sometimes with eternal perdition. Yet as Ibefore observed, She always concluded by words of encouragement and comfort; and though uttered by Camilla's lips, I easily recognised the Domina's expressions. Once, and once only, the Prioress visited me in my dungeon. She then treated me with the most unrelenting cruelty: She loaded me with reproaches, taunted me with my frailty, and when I implored her mercy, told me to ask it of heaven, since I deserved none on earth. She even gazed upon my lifeless Infant without emotion; and when She left me, Iheard her charge Camilla to increase the hardships of my Captivity. Unfeeling Woman! But let me check my resentment:

She has expiated her errors by her sad and unexpected death.

Peace be with her; and may her crimes be forgiven in heaven, as Iforgive her my sufferings on earth!

同类推荐
热门推荐
  • 无边无际的早晨:李佩甫中短篇小说自选集

    无边无际的早晨:李佩甫中短篇小说自选集

    在肢解过的时间里,世间已已没有了绝对的真实。所谓的真实已是被人的视角篡改过、被人的记忆吞噬过的,那是一些被人们的记忆咀嚼后又被人的思想唾液粘起来的东西:可以说是亦真亦幻哪。文学就是一个亦真亦幻的世界。也可以说,文学是从这个世界里发出的声音。是来自灵魂的声音。很多年了,一直在这个亦真亦幻的世界作活儿,曾期望着能够种出一片“声音”来。天晃晃的,人也晃晃的。怎么说呢,百姓的儿子,想的也多是百姓们想的事体,并不求得到什么。只想认认真真地“种”下去。
  • 五行纪元

    五行纪元

    四神压镇星,天地异象。一声婴儿啼,云开月明。
  • 龙武大帝尊

    龙武大帝尊

    一名来历不明的少年自龙阳村走出,为了追寻自己的来历,他义无反顾的踏上那漫漫武途,尽管一路坎坷,他却屡次从逆境中成长,在绝境中突破!登天路,坎坷行,武道之巅,谁主沉浮?
  • 总裁,饶命

    总裁,饶命

    被继母下药,却不行碰上那神一般的人物,墨少。........
  • 穿越变嫡女

    穿越变嫡女

    一个普通人,穿越古代变成公主的惊险历程!看现代人如何玩转古代!
  • 夙命为后

    夙命为后

    锦绣从未想过,费劲心思想要远离皇室,最终还是阴差阳错去了帝京。传闻七王爷宋煜,乖张跋扈,沉迷声色,甚至还有断袖之风。锦绣不知道自己赴的是场鸿门宴,还是锦绣前程。
  • 至尊天眼

    至尊天眼

    一场大战,无数道拥有奇异能力的眼瞳的强大种族纷纷陨落,一场惊世之战,陨落的强者无数,然而这些有着特殊能力的眼,却洒落到苍茫宇宙各个角落,其中一部分就落到这个充满着斗气的斗神大陆上。然而这一切,只是刚刚开始......
  • 铁扇柔情

    铁扇柔情

    十六年前东方、上官两大世家公子冒险铲除武林第一魔头萧傲天,不料东方世家却被武林同道一日之间几乎灭门,唯一活下来的孩子身中奇毒筋脉受损无法习武.....十六年后此子踏上寻仇之路时得知:杀他双亲之人却有助他重踏武学道路之恩,他该如何面对,又该何去何从?..........原本风平浪静的江湖却被一杆长枪挑的群魔四起,战乱八方,他又是何来历?...东方玉如何在复仇的路上认识仇人之女.....莫青城的长枪有何魔力一枪立断阴阳.......一段复仇史、两位奇侠传;一部传统武侠,一位新人新作。
  • 错过与珍惜

    错过与珍惜

    那一年,他出现在她世界里,她随着清风在大树下与他擦肩而过。那一年,他在操场上挤过熙熙攘攘的人群,只为与她说句话。那一年,他不羁的字迹出现在她的眼前,她对他打开心扉,只因她家的变故。今年,她们将离开与彼此相识相知的校园,迎接未来。明年,她是否能在人群里再对上他那如墨般眼睛?
  • 多挣少花勤算计

    多挣少花勤算计

    本书根据我国农村现状以及农民朋友的实际情况,从理财观念、日常开支、银行储蓄、信贷、保险等方面阐述了简单易行的理财技巧。