登陆注册
15687700000087

第87章 CHAPTER XIII(2)

noticed, too, that the population became less and less dense, and the amount of fallow land proportionately greater. The peasants were evidently richer than those near the Volga, but they complained--as the Russian peasant always does--that they had not land enough. In answer to my inquiries why they did not use the thousands of acres that were lying fallow around them, they explained that they had already raised crops on that land for several successive years, and that consequently they must now allow it to "rest."

In one of the villages through which I passed I met with a very characteristic little incident. The village was called Samovolnaya Ivanofka--that is to say, "Ivanofka the Self-willed" or "the Non-

authorised." Whilst our horses were being changed my travelling companion, in the course of conversation with a group of peasants, inquired about the origin of this extraordinary name, and discovered a curious bit of local history. The founders of the village had settled on the land without the permission of the absentee owner, and obstinately resisted all attempts at eviction.

Again and again troops had been sent to drive them away, but as soon as the troops retired these "self-willed" people returned and resumed possession, till at last the proprietor, who lived in St.

Petersburg or some other distant place, became weary of the contest and allowed them to remain. The various incidents were related with much circumstantial detail, so that the narration lasted perhaps half an hour. All this time I listened attentively, and when the story was finished I took out my note-book in order to jot down the facts, and asked in what year the affair had happened. No answer was given to my question. The peasants merely looked at each other in a significant way and kept silence. Thinking that my question had not been understood, I asked it a second time, repeating a part of what had been related. To my astonishment and utter discomfiture they all declared that they had never related anything of the sort! In despair I appealed to my friend, and asked him whether my ears had deceived me--whether I was labouring under some strange hallucination. Without giving me any reply he simply smiled and turned away.

When we had left the village and were driving along in our tarantass the mystery was satisfactorily cleared up. My friend explained to me that I had not at all misunderstood what had been related, but that my abrupt question and the sight of my note-book had suddenly aroused the peasants' suspicions. "They evidently suspected," he continued, "that you were a tchinovnik, and that you wished to use to their detriment the knowledge you had acquired.

They thought it safer, therefore, at once to deny it all. You don't yet understand the Russian muzhik!"

In this last remark I was obliged to concur, but since that time I

have come to know the muzhik better, and an incident of the kind would now no longer surprise me. From a long series of observations I have come to the conclusion that the great majority of the Russian peasants, when dealing with the authorities, consider the most patent and barefaced falsehoods as a fair means of self-defence. Thus, for example, when a muzhik is implicated in a criminal affair, and a preliminary investigation is being made, he probably begins by constructing an elaborate story to explain the facts and exculpate himself. The story may be a tissue of self-evident falsehoods from beginning to end, but he defends it valiantly as long as possible. When he perceives that the position which he has taken up is utterly untenable, he declares openly that all he has said is false, and that he wishes to make a new declaration. This second declaration may have the same fate as the former one, and then he proposes a third. Thus groping his way, he tries various stories till he finds one that seems proof against all objections. In the fact of his thus telling lies there is of course nothing remarkable, for criminals in all parts of the world have a tendency to deviate from the truth when they fall into the hands of justice. The peculiarity is that he retracts his statements with the composed air of a chess-player who requests his opponent to let him take back an inadvertent move. Under the old system of procedure, which was abolished in the sixties, clever criminals often contrived by means of this simple device to have their trial postponed for many years.

Such incidents naturally astonish a foreigner, and he is apt, in consequence, to pass a very severe judgment on the Russian peasantry in general. The reader may remember Karl Karl'itch's remarks on the subject. These remarks I have heard repeated in various forms by Germans in all parts of the country, and there must be a certain amount of truth in them, for even an eminent Slavophil once publicly admitted that the peasant is prone to perjury. It is necessary, however, as it seems to me, to draw a distinction. In the ordinary intercourse of peasants among themselves, or with people in whom they have confidence, I do not believe that the habit of lying is abnormally developed. It is only when the muzhik comes in contact with authorities that he shows himself an expert fabricator of falsehoods. In this there is nothing that need surprise us. For ages the peasantry were exposed to the arbitrary power and ruthless exactions of those who were placed over them; and as the law gave them no means of legally protecting themselves, their only means of self-defence lay in cunning and deceit.

Kireyefski, in the Russakaya Beseda.

同类推荐
热门推荐
  • 阳光的背后

    阳光的背后

    正义的背后是邪恶,科学的背后是迷信,快乐的背后是悲伤···阳光的背后是什么?你会不会想到,有那么一群人,背负着与生俱来的使命,传承着早已被遗忘的历史,生活在阳光的背后。“如果我的宿命就是为了终结这场恩怨,那就让我去完成属于我的使命!”——唐小军
  • 断剑志

    断剑志

    少年叶凡一柄断剑如何能逆袭江湖?探寻江湖的奥秘。
  • 家族秘史之时光陷阱

    家族秘史之时光陷阱

    十二个家族,十二个不同的领域,,十二段不为人知的家族秘史,在十二个年轻的家族继承人的努力之下,渐渐揭开了神秘的面纱......星言:凌子墨!!你个骗子!!月紫荼:露宇姜,你能不能正常点?云影:风铭,我想你了...水荦儿:冰池哥哥,我想吃糖......虹潇潇:霜朵儿,我们在一起好不好?雪煜洋:雨鸣,你躲得掉么?十二个少年少女致亲爱的时光老人:我不小心踩到了你布下的成长陷阱,你该怎样补偿我呢?
  • 冬末暖阳

    冬末暖阳

    夏末,最后一片樱花瓣脱离枝节,伴着我最后一滴泪水直直陨落,随风而逝,跌落尘埃。风起,微卷的长发拂过脸庞,眼前姣美的少年抬手温柔的撩拨至耳后。“樱樱,”低迷深情,“我会爱你一辈子。”他说。“我会恨你一辈子!”目光清冷,她说。……冬至,银白的天,银白的地,空荡荡的庭院,布满白茫茫掺杂枯枝败叶的雪。别墅大门外,身材修长的少年目光坚定,他说,“事情的真相不是这样子的……”
  • 幸福泛滥成伤

    幸福泛滥成伤

    五岁时,我在父母的争吵中奔出了家门,遇见了徐婆婆的外孙李泽皓。但他妈妈不是徐婆婆亲生。他母亲为了财产和徐婆婆断绝了关系。之后他母亲带他离开,从此杳无音讯,几年后,我家也搬走了。初中,高中,大学,似水的年华渐渐逝去。我一直在别人的身上寻找他的影子,只是自己不知道。伍夏,是我的挚友,纯真的岁月有他相伴。一天我发现他的朋友很像泽皓。毕业时我失去了所有的朋友。一天我遇到了薛勉,接受了薛勉的追求。后来我才知道薛勉悄悄和别人订了婚!身心疲惫的我回到了家。深受打击的我不想再爱,可是这时我却遇见了李泽皓!他向我求婚了!我拒绝了他的求婚。没想到等待我的却是另一个惊天秘密和打击……
  • 怕什么异国他乡

    怕什么异国他乡

    五年,姐弟恋,异国他乡相隔千里,千万句再也不见之后终于还是忍不住再见.......
  • 忧伤蔓延

    忧伤蔓延

    内容简介:从前的她,拥有精灵般的笑容。然而,十年后的她,拥有天使般的微笑。微笑的背后诠释着多少不知名忧伤----我不知道,真的不知道......他,美得像一个高不可攀的神,原本被上天判上死亡的印章,整整在药水弥漫的房里昏睡十年,当他奇迹的苏醒,却不能回到从前-----他,桀骜不驯,妖致的笑容是致命的玫瑰,他不知道什么是爱情,直到那一刻------放着寒光的匕首刺入她的胸膛,妖娆的血色刺红了他的双眼,无限的恐惧放大,,,放大,,,,物事人非,当选择再次摆在她面前,她微笑的扬起脸,嘴角勾出讽刺的弧度。她说:“如果一切重来,星星谁都不爱”不爱!”花开花落,景色依旧,真爱的人回不来----
  • 都市之万物有价

    都市之万物有价

    在这个求生不易的大都市,捡垃圾的都能捡到天道眷顾,从此后,天地万物,乃至生灵,俱各有价,任我予取予求。且看一个捡垃圾的如何涤荡尘世,一手遮天!
  • TFboys的爱情故事

    TFboys的爱情故事

    三位千金大小姐爱上了三小只,他们会发生怎样的事情呢?
  • 魔道主宰

    魔道主宰

    他本生在一个商人世家,偶然得到功法开始走向修炼之路……旷世天才,绝世体质,在这个诸王并起的盛世他又如何一步步踏上青天?迷雾团团的绝境,福缘深厚的仙府,这一世频频显世。这一世,为谁开?究竟谁是败寇,谁会称王?是谁将坐落江山?亲人的离去、朋友的背叛,兄弟间的相残,他又何去何从?无奈转身成魔,天要弃我,我当自忍,人若叛我,杀尽负我人。胭脂泪,离人醉,盈盈一笑间倾城亦倾国。盛装打扮为君歌一曲,送君千里,终须话别。桃花林中,佳人翘首以盼,十里红妆待君归。转眼繁华落幕,十载过,桃花林中痴痴等待的她,君临天下却又无奈的他,从此走上了两条路……