登陆注册
15687700000042

第42章 CHAPTER VI(4)

and, consequently, when it is broken up, by the death of the Khozain or other cause, the members do not inherit, but merely appropriate individually what they had hitherto possessed collectively. Thus there is properly no inheritance or succession, but simply liquidation and distribution of the property among the members. The written law of inheritance founded on the conception of personal property, is quite unknown to the peasantry, and quite inapplicable to their mode of life. In this way a large and most important section of the Code remains a dead letter for about four-

fifths of the population.

This predominance of practical economic considerations is exemplified also by the way in which marriages are arranged in these large families. In the primitive system of agriculture usually practised in Russia, the natural labour-unit--if I may use such a term--comprises a man, a woman, and a horse. As soon, therefore, as a boy becomes an able-bodied labourer he ought to be provided with the two accessories necessary for the completion of the labour-unit. To procure a horse, either by purchase or by rearing a foal, is the duty of the Head of the House; to procure a wife for the youth is the duty of "the female Big One" (Bolshukha).

And the chief consideration in determining the choice is in both cases the same. Prudent domestic administrators are not to be tempted by showy horses or beautiful brides; what they seek is not beauty, but physical strength and capacity for work. When the youth reaches the age of eighteen he is informed that he ought to marry at once, and as soon as he gives his consent negotiations are opened with the parents of some eligible young person. In the larger villages the negotiations are sometimes facilitated by certain old women called svakhi, who occupy themselves specially with this kind of mediation; but very often the affair is arranged directly by, or through the agency of, some common friend of the two houses.

Care must of course be taken that there is no legal obstacle, and these obstacles are not always easily avoided in a small village, the inhabitants of which have been long in the habit of intermarrying. According to Russian ecclesiastical law, not only is marriage between first-cousins illegal, but affinity is considered as equivalent to consanguinity--that is to say a mother-

in-law and a sister-in-law are regarded as a mother and a sister--

and even the fictitious relationship created by standing together at the baptismal font as godfather and godmother is legally recognised, and may constitute a bar to matrimony. If all the preliminary negotiations are successful, the marriage takes place, and the bridegroom brings his bride home to the house of which he is a member. She brings nothing with her as a dowry except her trousseau, but she brings a pair of good strong arms, and thereby enriches her adopted family. Of course it happens occasionally--

for human nature is everywhere essentially the same--that a young peasant falls in love with one of his former playmates, and brings his little romance to a happy conclusion at the altar; but such cases are very rare, and as a rule it may be said that the marriages of the Russian peasantry are arranged under the influence of economic rather than sentimental considerations.

The custom of living in large families has many economic advantages. We all know the edifying fable of the dying man who showed to his sons by means of a piece of wicker-work the advantages of living together and assisting each other. In ordinary times the necessary expenses of a large household of ten members are considerably less than the combined expenses of two households comprising five members each, and when a "black day"

comes a large family can bear temporary adversity much more successfully than a small one. These are principles of world-wide application, but in the life of the Russian peasantry they have a peculiar force. Each adult peasant possesses, as I shall hereafter explain, a share of the Communal land, but this share is not sufficient to occupy all his time and working power. One married pair can easily cultivate two shares--at least in all provinces where the peasant allotments are not very large. Now, if a family is composed of two married couples, one of the men can go elsewhere and earn money, whilst the other, with his wife and sister-in-law, can cultivate the two combined shares of land. If, on the contrary a family consists merely of one pair with their children, the man must either remain at home--in which case he may have difficulty in finding work for the whole of his time--or he must leave home, and entrust the cultivation of his share of the land to his wife, whose time must be in great part devoted to domestic affairs.

同类推荐
热门推荐
  • 无能皇帝:遇上昆仑小仙女

    无能皇帝:遇上昆仑小仙女

    她是l国有名的考古学家和专业冒险家,喜欢各种古玩。他是l国古代的皇帝,当然是一位有“尊严”的,不近女色的皇上。可是当遇见她就狼性大发。“我可爱,动人的皇后,过来给夫君抱抱亲亲”
  • 绝世天王星

    绝世天王星

    带着系统穿越到平行空间。从小做起,一步一个脚印,成就无上传奇生涯。
  • 林正英传奇

    林正英传奇

    林正英,中国古统大教——道教分支——茅山派传人。
  • 轻风引:繁华落尽

    轻风引:繁华落尽

    她是将军府的二小姐,本来有着单纯幸福的生活,有疼爱自己的爹娘,有一个爱护自己的哥哥,可是当那场战争之后,一切的平静都被打破。战争,皇位相争,她不幸的被卷入其中,她一直试着寻找真相,寻找失去联系的哥哥,却让她备受伤害。他是皇子,是自己指婚的未来相公;他是自己的哥哥,一直过分的爱护自己;他是冷漠的侯爷,一人之下万人之上,是自己的表哥,他说他一直喜欢着她。她一直执着寻找着真相,一直奔走于其间,无奈世事境迁,待她寻到之时,已经是伤痕累累,物是人非,有些人终究离和她渐行渐远,有些人终究放开她,看着她远去的背影,最后和她在:一起的人不知道那是不是幸福,还是幸福太短暂!
  • 小尔雅

    小尔雅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 总裁上司,别乱来

    总裁上司,别乱来

    一夜缠绵,她发现自己失了身,没想到她既然意外睡了个大boss仓皇逃离后原本以为她这辈子都不会在跟他有结交。谁知道,她刚刚进入的新公司,他转身成了她的顶头上司。第二次见面,他将她堵在办公桌前:“穿成这样,在我面前晃来晃去的,难道不是在赤裸裸的挑战我的欲·望吗?”被吃干抹净了不说,还引得全公司的白领为敌。第三次见面,他甩给了她一张支票,指着她:“随便填,买你三个月!”“不好意思,我卖艺不卖身!”某女将支票还给他:“随便填,离我远点!”
  • 天极恩仇录

    天极恩仇录

    特警陈铮在执行任务时意外穿越到天极大陆,得到一篇绝世功法,也背负了这功法的使命——灭掉入侵大陆的天外魔族,打通仙界之路。更继承了他隔世恩师的恩怨。在这因仙路无望而人心沦丧,利益至上的残酷世界,满心正气的特警在恩怨交织,尔虞我诈中冲出一条血路,开辟一片蓝天……
  • 白痴风云转

    白痴风云转

    泡小妞,玩大佬,赚黑钱,看李王八如何走上称霸之路。
  • 汤显祖与明代戏剧

    汤显祖与明代戏剧

    《中国文化知识读本:汤显祖与明代戏剧》以优美生动的文字、简明通俗的语言,图文并茂的形式,介绍了明代戏剧发展、明传奇代表作家汤显祖、“临川四梦”、《牡丹亭》、汤显祖对后世的影响等内容。
  • 逼良为妖

    逼良为妖

    那一年,素贞姐姐还在峨眉山养花种草;那一年,铁扇公主还是个害羞的萌妹子,一心想要找个如意郎君;那一年,八岁的聂小倩还在兰若寺树下看蚂蚁,天然呆的织女妹子还没遇到偷窥狂,隔壁的东海龙王三公主还在学习《打劫指南》;那一年,林太平端着方便面,华丽丽的穿越到黑山,还被一大群妖怪捡到,从此开始了行凶作恶强抢民女没羞没躁的……等会儿,黑山,这名字听起来好耳熟?