登陆注册
15685500000063

第63章

HOW WE RECEIVED THE NEWS

Yet, even on the eve of the official announcement, every one had learnt of the matter, and was discussing it.Mimi never left her room that day, and wept copiously.Katenka kept her company, and only came out for luncheon, with a grieved expression on her face which was manifestly borrowed from her mother.Lubotshka, on the contrary, was very cheerful, and told us after luncheon that she knew of a splendid secret which she was going to tell no one.

"There is nothing so splendid about your secret," said Woloda, who did not in the least share her satisfaction."If you were capable of any serious thought at all, you would understand that it is a very bad lookout for us."

Lubotshka stared at him in amazement, and said no more.After the meal was over, Woloda made a feint of taking me by the arm, and then, fearing that this would seem too much like "affection,"

nudged me gently by the elbow, and beckoned me towards the salon.

"You know, I suppose, what the secret is of which Lubotshka was speaking?" he said when he was sure that we were alone.It was seldom that he and I spoke together in confidence: with the result that, whenever it came about, we felt a kind of awkwardness in one another's presence, and "boys began to jump about" in our eyes, as Woloda expressed it.On the present occasion, however, he answered the excitement in my eyes with a grave, fixed look which said: "You need not be surprised, for we are brothers, and we have to consider an important family matter." I understood him, and he went on:

"You know, I suppose, that Papa is going to marry Avdotia Epifanov?"

I nodded, for I had already heard so."Well, it is not a good thing," continued Woloda.

"Why so?"

"Why?" he repeated irritably."Because it will be so pleasant, won't it, to have this stuttering 'colonel' and all his family for relations! Certainly she seems nice enough, as yet; but who knows what she will turn out to be later? It won't matter much to you or myself, but Lubotshka will soon be making her debut, and it will hardly be nice for her to have such a 'belle mere' as this--a woman who speaks French badly, and has no manners to teach her."

Although it seemed odd to hear Woloda criticising Papa's choice so coolly, I felt that he was right.

"Why is he marrying her?" I asked.

"Oh, it is a hole-and-corner business, and God only knows why,"

he answered."All I know is that her brother, Peter, tried to make conditions about the marriage, and that, although at first Papa would not hear of them, he afterwards took some fancy or knight-errantry or another into his head.But, as I say, it is a hole-and-corner business.I am only just beginning to understand my father "--the fact that Woloda called Papa "my father" instead of "Papa" somehow hurt me--"and though I can see that he is kind and clever, he is irresponsible and frivolous to a degree that--

Well, the whole thing is astonishing.He cannot so much as look upon a woman calmly.You yourself know how he falls in love with every one that he meets.You know it, and so does Mimi."

"What do you mean?" I said.

"What I say.Not long ago I learnt that he used to be in love with Mimi herself when he was a young man, and that he used to send her poetry, and that there really was something between them.Mimi is heart-sore about it to this day"--and Woloda burst out laughing.

"Impossible!" I cried in astonishment.

"But the principal thing at this moment," went on Woloda, becoming serious again, and relapsing into French, "is to think how delighted all our relations will be with this marriage! Why, she will probably have children!"

Woloda's prudence and forethought struck me so forcibly that I had no answer to make.Just at this moment Lubotshka approached us.

"So you know?" she said with a joyful face.

"Yes," said Woloda."Still, I am surprised at you, Lubotshka.You are no longer a baby in long clothes.Why should you be so pleased because Papa is going to marry a piece of trash?"

At this Lubotshka's face fell, and she became serious.

"Oh, Woloda!" she exclaimed."Why 'a piece of trash' indeed? How can you dare to speak of Avdotia like that? If Papa is going to marry her she cannot be 'trash.'"

"No, not trash, so to speak, but--"

"No 'buts' at all!" interrupted Lubotshka, flaring up."You have never heard me call the girl whom you are in love with 'trash!'

How, then, can you speak so of Papa and a respectable woman?

Although you are my elder brother, I won't allow you to speak like that! You ought not to!"

"Mayn't I even express an opinion about--"

"No, you mayn't!" repeated Lubotshka."No one ought to criticise such a father as ours.Mimi has the right to, but not you, however much you may be the eldest brother."

"Oh you don't understand anything," said Woloda contemptuously.

同类推荐
热门推荐
  • 爱过,混过,放纵过

    爱过,混过,放纵过

    多年之后,当举起充满嗜血的双手时;多年之后,当回想起曾经年少沧桑时;对于一个充满热血激情的人来说,该如何诠释曾经那铮铮傲骨的传奇?只为征途那半壁的江山?还是追求那消匿的友情?璀璨的星空下;他们曾豪情宣誓:勇创辉煌!夺目的荣耀下;他们将鲜血,洒在脚下的征途之路!!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 修罗临凡

    修罗临凡

    一个体内封印着十尾的少年,因为机缘巧合,打开了混沌之门。从此开始时空之旅。
  • 通幽诀

    通幽诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雨后不见彩虹

    雨后不见彩虹

    有些人,你明明知道不可以,但你还是爱了,有些爱,你明明知道淡了,但你还是依然坚持,有些坚持,你明明知道注定失败,但你还是不能释怀。
  • 逆天空境

    逆天空境

    武练巅峰,逆天而行,重重突破皆有天劫。一个小小的家族。却给强者全族给带走,一个普通少年杜炎正在外出,逃过一劫,从此带着为找回族人的执念,走上了修炼的道路.......
  • 逸天记

    逸天记

    一个普通书生小子,偶然进入修真门派,成了一名记名弟子。他以这样身份,如何在门派中立足,如何在修仙的路上不断的前进,踏往巅峰,从而笑傲三界之中!一切尽在逸天记!
  • 预约老公:萌妻神秘范

    预约老公:萌妻神秘范

    “欧阳琰倾,你……你……别过来。”程子澄赶紧拽紧自己身下的裙子。欧阳琰倾勾起好看的唇角,扯了扯衣领,步步紧逼:“喵儿乖,一会儿就不疼了。”程子澄节节败退,已无路可退,要哭了,有么有?程子澄一个转身,四只爪子爬着墙:“你再过来,我撞墙死给你看!”欧阳琰倾黑了半张脸,扶额:“喵儿,你腿受伤了,必须上药,乖,别闹了。”某女:“……”想多了?我高傲的不可一世,最终却落于你身旁狼狈不堪。我连死都可以无牵无挂,到头来,贪恋你身上的温暖而迷恋人间。(此文慢热型,可以跳着看哦!)
  • 苏小觅捉妖记

    苏小觅捉妖记

    身怀“天眼”、“玲珑骨”天赋的苏小觅,在与魔界、尸王的争斗中奇遇连连,又与笨蛋徒弟发生的各种牵扯不清的爆笑场景、历经世俗的感情纠葛,最终成就最强“道尊”!
  • 穿越末世之召唤骑砍系统

    穿越末世之召唤骑砍系统

    一声惊雷,王休身带骑马与砍杀系统穿越,在这丧尸与人类并存,机械人也来凑热闹的末世挣扎生存。