登陆注册
15679700000134

第134章

The next day (October 16th) I went beyond the swamp, and found a place where a new clearing was being made in the virgin forest.

It was a long and hot walk, and the search among the fallen trunks and branches was very fatiguing, but I was rewarded by obtaining about seventy distinct species of beetles, of which at least a dozen were new to me, and many others rare and interesting. I have never in my life seen beetles so abundant as they were on this spot. Some dozen species of good-sized golden Buprestidae, green rose-chafers (Lomaptera), and long-horned weevils (Anthribidae), were so abundant that they rose up in swarms as I walked along, filling the air with a loud buzzing hum. Along with these, several fine Longicorns were almost equally common, forming such au assemblage as for once to realize that idea of tropical luxuriance which one obtains by looking over the drawers of a well-filled cabinet. On the under sides of the trunks clung numbers of smaller or more sluggish Longicorns, while on the branches at the edge of the clearing others could be detected sitting with outstretched antenna ready to take flight at the least alarm. It was a glorious spot, and one which will always live in my memory as exhibiting the insect-life of the tropics in unexampled luxuriance. For the three following days Icontinued to visit this locality, adding each time many new species to my collection-the following notes of which may be interesting to entomologists. October l5th, 33 species of beetles; 16th, 70 species; 17th, 47 species; 18th, 40 species;19th, 56 species--in all about a hundred species, of which forty were new to me. There were forty-four species of Longicorns among them, and on the last day I took twenty-eight species of Longicorns, of which five were new to me.

My boys were less fortunate in shooting. The only birds at all common were the great red parrot (Eclectus grandis), found in most of the Moluccas, a crow, and a Megapodius, or mound-maker. Afew of the pretty racquet-tailed kingfishers were also obtained, but in very poor plumage. They proved, however, to be of a different species from those found in the other islands, and come nearest to the bird originally described by Linnaeus under the name of Alcedo dea, and which came from Ternate. This would indicate that the small chain of islands parallel to Gilolo have a few peculiar species in common, a fact which certainly occurs in insects.

The people of Kaioa interested me much. They are evidently a mixed race, having Malay and Papuan affinities, and are allied to the peoples of Ternate and of Gilolo. They possess a peculiar language, somewhat resembling those of the surrounding islands, but quite distinct. They are now Mahometans, and are subject to Ternate, The only fruits seen here were papaws and pine-apples, the rocky soil and dry climate being unfavourable. Rice, maize, and plantains flourish well, except that they suffer from occasional dry seasons like the present one. There is a little cotton grown, from which the women weave sarongs (Malay petticoats). There is only one well of good water on the islands, situated close to the landing-place, to which all the inhabitants come for drinking water. The men are good boat-builders, and they make a regular trade of it and seem to be very well off.

After five days at Kaióa we continued our journey, and soon got among the narrow straits and islands which lead down to the town of Batchian. In the evening we stayed at a settlement of Galela men. These are natives of a district in the extreme north of Gilolo, and are great wanderers over this part of the Archipelago. They build large and roomy praus with outriggers, and settle on any coast or island they take a fancy for. They hunt deer and wild pig, drying the meat; they catch turtle and tripang; they cut down the forest and plant rice or maize, and are altogether remarkably energetic and industrious. They are very line people, of light complexion, tall, and with Papuan features, coming nearer to the drawings and descriptions of the true Polynesians of Tahiti and Owyhee than any I have seen.

During this voyage I had several times had an opportunity of seeing my men get fire by friction. A sharp-edged piece of bamboo is rubbed across the convex surface of another piece, on which a small notch is first cut. The rubbing is slow at first and gradually quicker, till it becomes very rapid, and the fine powder rubbed off ignites and falls through the hole which the rubbing has cut in the bamboo. This is done with great quickness and certainty. The Ternate, people use bamboo in another way.

They strike its flinty surface with a bit of broken china, and produce a spark, which they catch in some kind of tinder.

On the evening of October 21st we reached our destination, having been twelve days on the voyage. It had been tine weather all the time, and, although very hot, I had enjoyed myself exceedingly, and had besides obtained some experience in boat work among islands and coral reefs, which enabled me afterwards to undertake much longer voyages of the same kind. The village or town of Batchian is situated at the head of a wide and deep bay, where a low isthmus connects the northern and southern mountainous parts of the island. To the south is a fine. range of mountains, and Ihad noticed at several of our landing-places that the geological formation of the island was very different from those around it.

Whenever rock was visible it was either sandstone in thin layers, dipping south, or a pebbly conglomerate. Sometimes there was a little coralline limestone, but no volcanic rocks. The forest had a dense luxuriance and loftiness seldom found on the dry and porous lavas and raised coral reefs of Ternate and Gilolo; and hoping for a corresponding richness in the birds and insects, it was with much satisfaction and with considerable expectation that I began my explorations in the hitherto unknown island of Batchian.

同类推荐
热门推荐
  • 封魔一族

    封魔一族

    女主腹黑冷漠,弃她者,杀!负她者,杀!打不过?冥帝,你上!
  • 长恩书神

    长恩书神

    我是蒲媞,出生于腊月,可是我的母亲不要我,或许是缘分,腊月中,幸得德光寺因摩什伽师父收留,因在菩提树下,所以,便给我取名为菩提,但因我是女孩,便改谐音曰蒲媞···我叫卫彻,是燕苏太子,我的母亲是燕苏皇后,可是,你又知,我乃红妆?佛说:执着,是人生苦海里的轮回,我的执着呢?能否等到你转身后的凝眸…乐然——世人道我呆子一个,可,二十年的隐忍,终是要为一人破戒,那寺庙可愿为我戴上红妆?宇文启——灯火星星,人声杳杳,歌不尽乱世烽火。那个菩提树下的女子,我终归负了你···
  • 异界图像处理系统

    异界图像处理系统

    世界之大,无奇不有。从事广告设计的刘枫携异界图像处理系统穿越异界,从此踏上人生巅峰。武斗?抠图,画笔,P个猴赛雷,送你上天。文斗?超级字体辨别谁是大文盲。医术?红眼工具,橡皮擦,一键操作,神清气爽。家财?仿制图章,你有多少,我有多少。……什么?你要和我比美?抱歉,液化,滤镜,让你蓝瘦香菇。更新时间:保底两更,中午十二点,晚上八点。三更:中午十二点,下午六点,晚上九点
  • 女心理师的咨询实录

    女心理师的咨询实录

    《女心理师的咨询实录》这本书籍的内容综合了一个心理学教授,国家二级心理咨询师和其他心理咨询师在平时工作中的咨询故事,为了遵守咨询师保密原则,做了必要且适当的艺术加工。书中囊括了强迫症、焦虑症、抑郁症、惊恐发作、贪食厌食症、异装癖、同性恋、性障碍等等心理病症个案的咨询过程。从心理学的角度,讲述了一个人从小到大在与周围环境互动的过程中是如何受到心理创伤,经久成疾的故事。每个人的人生虽不一样,但是病症成因的规律却有迹可循,希望这本书可以给人们尤其是年轻的父母们以启迪,帮助人们打开心结,幸福快乐地生活。
  • 特洛伊罗斯与克瑞西达

    特洛伊罗斯与克瑞西达

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 溺宠娇妻

    溺宠娇妻

    遇见他的那一年,她十八岁,他三十四岁,他大了她整整一倍的年华,可她却义无反顾地爱上了他。一纸强令,她被特招入社,一纸证明,他成为她的合法监护人。在她很傻很天真的外表下,燃烧着自由奔放的火苗,如果大叔是条大尾巴狼,那她就是披着羊皮的红太狼。当妖娆小萝莉,遭遇冰冷酷大叔,他们的爱情,从火星撞地球开始。
  • EXO之信任

    EXO之信任

    因为白莲花的挑拨离间,他们(EXO)跟我恩断义绝,伤心欲绝我在一次的车祸中失去记忆,被bigbang集团的权志龙收养,为了我让过上平静的生活,搬到了海边....一波未平,一波又起..........
  • 无智的修行日记

    无智的修行日记

    有没有一条路可以超越平凡?有没有一部梯子可以通向光明?那怕这条路上充满了风雨,那怕这部梯子上遍布了苦难,我也要以金刚之心踏上那永不退转之路,这就是我想要实践的生活。文字,不过是执笔者对某一小段路途风景的记载。而我们每个人,都在大道中开创着自己通向未来的路,开启慧眼,那独一无二的美好,才是属于你的无限风景。
  • 武意通天

    武意通天

    筋肉劫,血肉崩!死骨劫,大骨裂!修炼一途本就逆天,冲破桎梏为武意通天!
  • 回首相望时光已不复从前

    回首相望时光已不复从前

    前世,一次玩笑。却因此种下苦果。彼岸,彼岸,无边无际。生死不复相见。当迷雾被揭开时,究竟残忍背后隐藏了多大秘密。一名女子在时光流河中艰难的走着,只为找寻以前那几个寂寥的背影。