登陆注册
15679300000024

第24章 Chapter IX(2)

The unknown saluted the soldier in a lofty fashion, and ascended the staircase; whilst a cry, "Lieutenant, a visit!" transmitted from sentinel to sentinel, preceded the unknown, and disturbed the slumbers of the officer.

Dragging on his boot, rubbing his eyes, and hooking his cloak, the lieutenant made three steps towards the stranger.

"What can I do to serve you, monsieur?" asked he.

"You are the officer on duty, lieutenant of the musketeers, are you?"

"I have that honor," replied the officer.

"Monsieur, I must absolutely speak to the king."

The lieutenant looked attentively at the unknown, and in that look, he saw all he wished to see - that is to say, a person of high distinction in an ordinary dress.

"I do not suppose you to be mad," replied he; "and yet you seem to me to be in a condition to know, monsieur, that people do not enter a king's apartments in this manner without his consent."

"He will consent."

"Monsieur, permit me to doubt that. The king has retired this quarter of an hour; he must be now undressing. Besides, the word is given."

"When he knows who I am, he will recall the word."

The officer was more and more surprised, more and more subdued.

"If I consent to announce you, may I at least know whom to announce, monsieur?"

"You will announce His Majesty Charles II., King of England, Scotland, and Ireland."

The officer uttered a cry of astonishment, drew back, and there might be seen upon his pallid countenance one of the most poignant emotions that ever an energetic man endeavored to drive back to his heart.

"Oh, yes, sire; in fact," said he, "I ought to have recognized you."

"You have seen my portrait, then?"

"No, sire."

"Or else you have seen me formerly at court, before I was driven from France?"

"No, sire, it is not even that."

"How then could you have recognized me, if you have never seen my portrait or my person?"

"Sire, I saw his majesty your father at a terrible moment."

"The day - "

"Yes."

A dark cloud passed over the brow of the prince; then, dashing his hand across it, "Do you see any difficulty in announcing me?" said he.

"Sire, pardon me," replied the officer, "but I could not imagine a king under so simple an exterior; and yet I had the honor to tell your majesty just now that I had seen Charles I. But pardon me, monsieur; I will go and inform the king."

But returning after going a few steps, "Your majesty is desirous, without doubt, that this interview should be a secret?" said he.

"I do not require it; but if it were possible to preserve it - "

"It is possible, sire, for I can dispense with informing the first gentleman on duty; but, for that, your majesty must please to consent to give up your sword."

"True, true; I had forgotten that no one armed is permitted to enter the chamber of a king of France."

"Your majesty will form an exception, if you wish it; but then I shall avoid my responsibility by informing the king's attendant."

"Here is my sword, monsieur. Will you now please to announce me to his majesty?"

"Instantly, sire." And the officer immediately went and knocked at the door of communication, which the valet opened to him.

"His Majesty the King of England!" said the officer.

"His Majesty the King of England!" replied the _valet de chambre_.

At these words a gentleman opened the folding-doors of the king's apartment, and Louis XIV. was seen, without hat or sword, and his _pourpoint_ open, advancing with signs of the greatest surprise.

"You, my brother - you at Blois!" cried Louis XIV., dismissing with a gesture both the gentlemen and the _valet de chambre_, who passed out into the next apartment.

"Sire," replied Charles II., "I was going to Paris, in the hope of seeing your majesty, when report informed me of your approaching arrival in this city. I therefore prolonged my abode here, having something very particular to communicate to you."

"Will this closet suit you, my brother?"

"Perfectly well, sire; for I think no one can hear us here."

"I have dismissed my gentleman and my watcher; they are in the next chamber. There, behind that partition, is a solitary closet, looking into the ante-chamber, and in that ante-chamber you found nobody but a solitary officer, did you?"

"No, sire."

"Well, then, speak, my brother; I listen to you."

"Sire, I commence, and entreat your majesty to have pity on the misfortunes of our house."

The king of France colored, and drew his chair closer to that of the king of England.

"Sire," said Charles II., "I have no need to ask if your majesty is acquainted with the details of my deplorable history."

Louis XIV. blushed, this time more strongly than before; then, stretching forth his hand to that of the king of England, "My brother," said he, "I am ashamed to say so, but the cardinal scarcely ever speaks of political affairs before me. Still more, formerly I used to get Laporte, my _valet de chambre_, to read historical subjects to me; but he put a stop to these readings, and took away Laporte from me. So that I beg my brother Charles to tell me all those matters as to a man who knows nothing."

"Well, sire, I think that by taking things from the beginning I shall have a better chance of touching the heart of your majesty."

"Speak on, my brother - speak on."

"You know, sire, that being called in 1650 to Edinburgh, during Cromwell's expedition into Ireland, I was crowned at Scone. A year after, wounded in one of the provinces he had usurped, Cromwell returned upon us. To meet him was my object; to leave Scotland was my wish."

"And yet," interrupted the young king, "Scotland is almost your native country, is it not, my brother?"

同类推荐
  • 大般涅槃经

    大般涅槃经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 谈苑

    谈苑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文殊支利普超三昧经

    文殊支利普超三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 悟真直指

    悟真直指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 辛白林

    辛白林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 冬天不再寒冷

    冬天不再寒冷

    九十年代的农村重男轻女,一个被家庭抛弃的女孩将何去何从...
  • EXO请给我拥抱

    EXO请给我拥抱

    区妍叶寻找着,寻找那个最温暖的拥抱,那个拥抱对她来说是安心的...
  • 走失公主:职场女强人【全本】

    走失公主:职场女强人【全本】

    他,年轻总裁。一生最不如意之事就是读了一个不喜欢的专业。她,真命公主。一生最痛心之事就是养育了二十几年的父母居然不是亲生的。他和她之间在命运的轨道上交叉,会是怎样的结局?
  • 将军的冷情妻

    将军的冷情妻

    一场阴谋,将本没有关系的两人凑在了一起。一个是一无是处的南安郡主,一个是名动天下的镇国将军。都说南安郡主是撞了大运,镇国将军倒了八辈子血霉。但在这场追逐中,谁在步步后退?谁又在步步紧逼?
  • 我是女先生

    我是女先生

    我命硬。这是我一出生便会萦绕在耳边的话,算命的瞎子说我是白虎座煞,女生男命,先天刚硬,克夫克子克自己。村里人都说我活不下来,阳气太烈,就算是硬保住命了,以后也是个傻子。可当领堂大神的姥姥不服,年年为我烧替身,拜堂口,收兵马,积福德…………我是白虎女,带你认乾坤。
  • 我的人生哲学:马云献给年轻人的12堂人生智慧课

    我的人生哲学:马云献给年轻人的12堂人生智慧课

    50载人生沉浮,20年创业精髓,马云首度直面过往,直抒心路。《我的人生哲学:马云献给年轻人的12堂人生智慧课》结合马云的传奇经历,首次毫无保留地深刻剖析人生的各个环节,讲述成就事业之道、为人处世之道。全书文笔诚恳真挚,朴实无华,往往寥寥数语就让你豁然开朗,直达成功的本质。书中涵盖马云的经营哲学、领导哲学、管理哲学、战略哲学、生活哲学等12个方面,条分缕析、深入浅出、娓娓道来,不经意间,恍如与马云倾心面谈。翻开《我的人生哲学:马云献给年轻人的12堂人生智慧课》这本书,体悟马云的成功之道;反复阅读,吸收马云的人生智慧。
  • 百位世界杰出的文学家(下)(世界名人成功启示录)

    百位世界杰出的文学家(下)(世界名人成功启示录)

    斗转星移,物是人非。漫长的世界历史画卷上写满了兴盛与衰亡、辉煌与悲怆。多少风流人物,多少英雄豪杰,在历史的长河中悄然隐去。然而,仍有许许多多曾创造了不朽业绩的杰出人物名彪史册,业传千秋。拭去历史的风尘,人们依稀看见那些改写人类历史的政治家、军事家;人们仍旧忆起那些拯救人类危机的谋略家、外交家;人们还会记得那些推动人类文明进程的思想家、科学家、发明家;人们至今难忘那些为人类生产精神盛宴的文学家、艺术家;人们深深感谢那些创造人类物质财富的企业家、经济学家。
  • 我这一辈子(老舍中短篇小说选)

    我这一辈子(老舍中短篇小说选)

    本书选取了老舍的一些经典中短篇作品:如《月牙儿》《断魂枪》《我这一辈子》《不成问题的问题》《且说屋里》《柳家大院》《微神》《马裤先生》《上任》《柳屯的》《善人》《黑白李》等名篇。这些文章即描写了底层平民生存命运的挣扎,也书写了知识分子的生活趣事,文笔细致入微、幽默风趣,让人从轻快诙谐之中体味人生哲理。
  • 仙界独尊

    仙界独尊

    天生媚骨的狐狸精,那是我的,呆萌可爱的萝莉,那也是我的,啥,你说啥,女神组团要来消灭我,那我就却之不恭,将他们都收入我的囊中,看农村走出的乡野少年,如何在这风云变化的仙界,走出一条属于自己的路,笑傲仙界!
  • 权少独宠腹黑小娇妻

    权少独宠腹黑小娇妻

    他和她是半路相遇的竹马小青梅,多年后重逢之时,她身负血海深仇,而他却依旧是那个在原地执着等待的翩翩少年。这一次,绝不放手!她大仇未报,敌人嚣张屡次妄图至她与死地,她却偏偏要用实际行动告诉那些人——你做梦!然而,只有她明白,自己最幸运的,其实莫过于那个偏偏少年的不弃、不离。【1V1宠文爽文坐看女主霸气手撕贱人】