登陆注册
15677400000079

第79章 CHAPTER VII(9)

"'You can remain here without danger until the evening, but I am going to Marseilles at once; for I cannot endure this uncertainty any longer. If I find Saint-Just clear, I shall come back and rejoin you, but if not I shall get away as best I can alone.'

"Knowing the danger that we were running, and how little chance there was that we should ever see each other again, he held out his hand to me, but I threw myself into his arms and gave him a last embrace.

"I started at once: when I reached Saint-Just I found the freebooters still there; so I walked up to them, trolling a melody, but one of them seized me by the collar and two others took aim at me with their muskets.

"If ever in my life I shouted 'Long live the king!' with less enthusiasm than the cry deserves, it was then: to assume a rollicking air, to laugh with cool carelessness when there is nothing between you and death but the more or less strong pressure of a highwayman's finger on the trigger of a musket, is no easy task; but all this I accomplished, and once more got through the village with a whole skin indeed, but with the unalterable resolution to blow my brains out rather than again try such an experiment.

"Having now a village behind me which I had vowed never to re-enter, and there being no road available by which I could hope to get round Marseilles, the only course open to me was to make my way into the city. At that moment this was a thing of difficulty, for many small bodies of troops, wearing the white cockade, infested the approaches.

I soon perceived that the danger of getting in was as great as ever, so I determined to walk up and down till night, hoping the darkness would come to my aid; but one of the patrols soon gave me to understand that my prowling about had aroused suspicion, and ordered me either to go on to the city, in which by all accounts there was small chance of safety for me, or back to the village; where certain death awaited me. A happy inspiration flashed across my mind, I would get some refreshment, and seeing an inn near by, I went in and ordered a mug of beer, sitting down near the window, faintly hoping that before the necessity for a final decision arrived, someone who knew me would pass by. After waiting half an hour, I did indeed see an acquaintance--no other than M_____, whom I had left in the vineyard. I beckoned him, and he joined me. He told me that, being too impatient to await my return, he had soon made up his mind to follow me, and by joining a band of pillagers was lucky enough to get safely through Saint-Just. We consulted together as to what we had better do next, and having applied to our host, found he could supply us with a trusty messenger, who would carry the news of our whereabouts to my brother-in-law. After an anxious wait of three hours, we saw him coming. I was about to run out to meet him, but M____ held me back, pointing out the danger of such a step; so we sat still our eyes fixed on the approaching figure. But when my brother-in-law reached the inn, I could restrain my impatience no longer, but rushing out of the room met him on the stairs.

"'My wife?' I cried. 'Have you seen my wife?'

"'She is at my house,' was the reply, and with a cry of joy I threw myself into his arms.

"My wife, who had been threatened, insulted, and roughly treated because of my opinions, had indeed found safety at my brother-in-law's.

"Night was coming on. My brother-in-law, who wore the uniform of the National Guard, which was at that moment a safeguard, took us each by an arm, and we passed the barrier without anyone asking us who we were. Choosing quiet streets, we reached his house unmolested; but in fact the whole city was quiet, for the carnage was practically at an end.

"My wife safe! this thought filled my heart with joy almost too great to bear.

"Her adventures were the following:

"My wife and her mother had gone to our house, as agreed upon, to pack our trunks. As they left their rooms, having accomplished their task, they found the landlady waiting on the staircase, who at once overwhelmed my wife with a torrent of abuse.

The husband, who until then had known nothing of their tenant's return, hearing the noise, came out of his room, and, seizing his wife by the arm, pulled her in and shut the door. She, however, rushed to the window, and just as my wife and her mother reached the street, shouted to a free band who were on guard across the way, 'Fire! they are Bonapartists!' Fortunately the men, more merciful than the woman, seeing two ladies quite alone, did not hinder their passage, and as just then my brother-in-law came by, whose opinions were well known and whose uniform was respected, he was allowed to take them under his protection and conduct them to his house in safety.

"A young man, employed at the Prefecture, who had called at my house the day before, I having promised to help him in editing the Journal des Bouches-du-Rhone, was not so lucky. His occupation and his visit to me laid him under suspicion of possessing dangerous opinions, and his friends urged him to fly; but it was too late. He was attacked at the corner of the rue de Noailles, and fell wounded by a stab from a dagger. Happily, however, he ultimately recovered.

"The whole day was passed in the commission of deeds still more bloody than those of the day before; the sewers ran blood, and every hundred yards a dead body was to be met. But this sight, instead of satiating the thirst for blood of the assassins, only seemed to awaken a general feeling of gaiety. In the evening the streets resounded with song and roundelay, and for many a year to come that which we looked back on as 'the day of the massacre' lived in the memory of the Royalists as 'the day of the farce.'

"As we felt we could not live any longer in the midst of such scenes, even though, as far as we were concerned, all danger was over, we set out for Nimes that same evening, having been offered the use of a carriage.

同类推荐
热门推荐
  • 穿越柯南之雨的秘密

    穿越柯南之雨的秘密

    谁能为你淋著雨只淋著雨就哭了谁能为你让这天气都感动谁知道这一场雨是天为谁哭了谁为谁哭了模糊我的视线混淆我的雨是天为谁哭了谁为谁哭了现在的雨或许都只是我的(所有人都是二次元人物)
  • 重生之异魔法

    重生之异魔法

    一场意外的重生,熟悉的面孔,不同的文明。
  • 难经正义

    难经正义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 倾尽一生,不能梦醒

    倾尽一生,不能梦醒

    已是晚上23:28分。和男友吵架的刘晓菲跑出房间已有一个多小时。因为转学而发生的争执使刘晓菲摔门而去。
  • 何谓天

    何谓天

    “天命?天命定我从小无父无母?”“顺应天命,便可成就无上坦途?”“我且问何谓天?”七岁孩童无父无母,孤苦伶仃漂泊于世,见惯世态炎凉人心冷暖。遇命中贵人,玩世不恭老者。怎奈何,命运多舛,我当逆天。无惧前途坎坷,赌上此生但求不留遗憾。
  • 陌上红尘情归何处

    陌上红尘情归何处

    这是一部描写都市女性爱情、事业的小说。不服输,有原则,做回自我,做回本真”的个性,在文中女主人公沈梦薇身上刻画的淋漓尽致,也许她不完美,但她是真实的。她所遭遇的波折,苦难,就像是“风乍起,吹皱一池春水”形成波波涟漪,带起生活中很多的不平静...然而微风住,湖水依旧平静,她最终以她个人的魅力回归平实、本真,为我们站先了一种傲视命运、傲视生活的生存态度。故事虽然是虚构的,但在虚拟中塑造真实、贴切之美,传达“源于生活,高于生活”的文字理念,是我的写作初衷,也诚挚的希望所有朋友喜欢我的文字,期待着朋友们的共鸣。
  • 天使沁泪

    天使沁泪

    血月夜,杀神起;万兽屠灭,腥风血雨。爱将离,或未去;命运碾过,又是传奇!
  • 神魄之许你一生

    神魄之许你一生

    他,是翩翩公子:他,是实力的证明:他,是强国的世子!寻觅之路,友情……寻得,却要离去……是否可以等待?是否可以再见?他的友人,即将踏上,寻他之路!当我们再次见面,我们……还要做朋友,一辈子的朋友!!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)