登陆注册
15677200000025

第25章

Among the Australian tribes it was a common practice to knock out one or more of a boy's front teeth at those ceremonies of initiation to which every male member had to submit before he could enjoy the rights and privileges of a full-grown man. The reason of the practice is obscure; all that concerns us here is the belief that a sympathetic relation continued to exist between the lad and his teeth after the latter had been extracted from his gums. Thus among some of the tribes about the river Darling, in New South Wales, the extracted tooth was placed under the bark of a tree near a river or water-hole; if the bark grew over the tooth, or if the tooth fell into the water, all was well; but if it were exposed and the ants ran over it, the natives believed that the boy would suffer from a disease of the mouth. Among the Murring and other tribes of New South Wales the extracted tooth was at first taken care of by an old man, and then passed from one headman to another, until it had gone all round the community, when it came back to the lad's father, and finally to the lad himself. But however it was thus conveyed from hand to hand, it might on no account be placed in a bag containing magical substances, for to do so would, they believed, put the owner of the tooth in great danger. The late Dr. Howitt once acted as custodian of the teeth which had been extracted from some novices at a ceremony of initiation, and the old men earnestly besought him not to carry them in a bag in which they knew that he had some quartz crystals. They declared that if he did so the magic of the crystals would pass into the teeth, and so injure the boys.

Nearly a year after Dr. Howitt's return from the ceremony he was visited by one of the principal men of the Murring tribe, who had travelled some two hundred and fifty miles from his home to fetch back the teeth. This man explained that he had been sent for them because one of the boys had fallen into ill health, and it was believed that the teeth had received some injury which had affected him. He was assured that the teeth had been kept in a box apart from any substances, like quartz crystals, which could influence them; and he returned home bearing the teeth with him carefully wrapt up and concealed.

The Basutos are careful to conceal their extracted teeth, lest these should fall into the hands of certain mythical beings who haunt graves, and who could harm the owner of the tooth by working magic on it. In Sussex some fifty years ago a maid-servant remonstrated strongly against the throwing away of children's cast teeth, affirming that should they be found and gnawed by any animal, the child's new tooth would be, for all the world, like the teeth of the animal that had bitten the old one. In proof of this she named old Master Simmons, who had a very large pig's tooth in his upper jaw, a personal defect that he always averred was caused by his mother, who threw away one of his cast teeth by accident into the hog's trough. A similar belief has led to practices intended, on the principles of homoeopathic magic, to replace old teeth by new and better ones. Thus in many parts of the world it is customary to put extracted teeth in some place where they will be found by a mouse or a rat, in the hope that, through the sympathy which continues to subsist between them and their former owner, his other teeth may acquire the same firmness and excellence as the teeth of these rodents. For example, in Germany it is said to be an almost universal maxim among the people that when you have had a tooth taken out you should insert it in a mouse's hole. To do so with a child's milk-tooth which has fallen out will prevent the child from having toothache. Or you should go behind the stove and throw your tooth backwards over your head, saying Mouse, give me your iron tooth; I will give you my bone tooth. After that your other teeth will remain good. Far away from Europe, at Raratonga, in the Pacific, when a child's tooth was extracted, the following prayer used to be recited:

Big rat! little rat!

Here is my old tooth.

Pray give me a new one.

Then the tooth was thrown on the thatch of the house, because rats make their nests in the decayed thatch. The reason assigned for invoking the rats on these occasions was that rats' teeth were the strongest known to the natives.

同类推荐
热门推荐
  • 阴阳鬼幕

    阴阳鬼幕

    发现自己睡醒后,总是无缘无故的出现在一片荒芜空地上。为了找出真相,决定回老家去寻找答案。在回来的那一天,学校里的女生突然坠楼死亡,而坠落的地点正是每次醒后出现的那片空地上。接到意外的求救电话,所有人都以为是打求救电话的那个“东西”搞的鬼。当众人以为事情就此结束的时候,然而并没有。租房内的怪事依旧是每天在上演,直到在一天,无意间发现的一本笔记,真相才慢慢被“揭开”......
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 重生之大腕

    重生之大腕

    重生平行空间,就不要逼我。那好吧,开启光环。那个谁,抄袭国外的经典攻击华娱,崇洋媚外啊,最可气的是自己人打自己人,咱就来一个明目张胆的抄袭。什么!来了一部催人泪下的西片叫板,必须还回去,看看催泪弹哪个好?《人鬼情未了》还是《泰坦尼克号》。打造民族品牌,就来一个《锦衣卫007》香车美女大帅哥,让全球震撼。
  • 乡下公交

    乡下公交

    曾昱,参加高考重点考生,一次纠葛打闹出了的意外,一家不得不搬回老家,离开北城,是城里来的大男孩,有些洁癖,有点懒,学习可以堪比的上学霸,想法有些多,却也是个心细的人,宁雨说:“恋人?我不会找一个比我小五岁的弟弟。”曾昱说:“那我努力跟上,你的心,那个位置,我预定了。”曾昱指着她的心口,宁雨叹息笑:“时间能重来的话,我真的不想认识你,因为你凭什么占据我的心。”
  • 废材嫡女天下临凤

    废材嫡女天下临凤

    什么什么她堂堂华夏一姐king殿下居然魂穿成了第一废材?不对不对什么叫废材?不能修灵?不好意思,姐姐我三系同修,什么什么?不能炼药?丹药什么的姐姐给宠物当零嘴,什么叫废物,奶奶的,才不是
  • His Dog

    His Dog

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黄泉列车

    黄泉列车

    ”本次列车下一站是阴司门,终点站是奈何桥。请需要下车的旅客做好准备。“郭刚猛的一口水喷到了对面。(本作品纯属虚构,恶搞,如有雷同,不胜荣幸)
  • 永恒圣典

    永恒圣典

    宅男萧天辰意外穿越魔法大陆,却成了不能修炼魔法的废物!可是,他竟然能修行失传十万年的斗气!从他成为第一个斗帝之后!这个世界再没有绚丽的魔法,只有繁衍到巅峰的斗气!
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 九环印记

    九环印记

    一个小盒子,引来一个传奇,人仙魔到底那个才是王道。