登陆注册
15677000000067

第67章

I am not satisfied whether those pleasant ligatures --[Les nouements d'aiguillettes, as they were called, knots tied by some one, at a wedding, on a strip of leather, cotton, or silk, and which, especially when passed through the wedding-ring, were supposed to have the magical effect of preventing a consummation of the marriage until they were untied. See Louandre, La Sorcellerie, 1853, p. 73. The same superstition and appliance existed in England.]-- with which this age of ours is so occupied, that there is almost no other talk, are not mere voluntary impressions of apprehension and fear; for I know, by experience, in the case of a particular friend of mine, one for whom I can be as responsible as for myself, and a man that cannot possibly fall under any manner of suspicion of insufficiency, and as little of being enchanted, who having heard a companion of his make a relation of an unusual frigidity that surprised him at a very unseasonable time; being afterwards himself engaged upon the same account, the horror of the former story on a sudden so strangely possessed his imagination, that he ran the same fortune the other had done; and from that time forward, the scurvy remembrance of his disaster running in his mind and tyrannising over him, he was subject to relapse into the same misfortune. He found some remedy, however, for this fancy in another fancy, by himself frankly confessing and declaring beforehand to the party with whom he was to have to do, this subjection of his, by which means, the agitation of his soul was, in some sort, appeased; and knowing that, now, some such misbehaviour was expected from him, the restraint upon his faculties grew less. And afterwards, at such times as he was in no such apprehension, when setting about the act (his thoughts being then disengaged and free, and his body in its true and natural estate) he was at leisure to cause the part to be handled and communicated to the knowledge of the other party, he was totally freed from that vexatious infirmity. After a man has once done a woman right, he is never after in danger of misbehaving himself with that person, unless upon the account of some excusable weakness. Neither is this disaster to be feared, but in adventures, where the soul is overextended with desire or respect, and, especially, where the opportunity is of an unforeseen and pressing nature; in those cases, there is no means for a man to defend himself from such a surprise, as shall put him altogether out of sorts. I have known some, who have secured themselves from this mischance, by coming half sated elsewhere, purposely to abate the ardour of the fury, and others, who, being grown old, find themselves less impotent by being less able; and one, who found an advantage in being assured by a friend of his, that he had a counter-charm of enchantments that would secure him from this disgrace. The story itself is not, much amiss, and therefore you shall have it.

A Count of a very great family, and with whom I was very intimate, being married to a fair lady, who had formerly been courted by one who was at the wedding, all his friends were in very great fear; but especially an old lady his kinswoman, who had the ordering of the solemnity, and in whose house it was kept, suspecting his rival would offer foul play by these sorceries. Which fear she communicated to me. I bade her rely upon me: I had, by chance, about me a certain flat plate of gold, whereon were graven some celestial figures, supposed good against sunstroke or pains in the head, being applied to the suture: where, that it might the better remain firm, it was sewed to a ribbon to be tied under the chin; a foppery cousin-german to this of which I am speaking. Jaques Pelletier, who lived in my house, had presented this to me for a singular rarity.

I had a fancy to make some use of this knack, and therefore privately told the Count, that he might possibly run the same fortune other bridegrooms had sometimes done, especially some one being in the house, who, no doubt, would be glad to do him such a courtesy: but let him boldly go to bed. For I would do him the office of a friend, and, if need were, would not spare a miracle it was in my power to do, provided he would engage to me, upon his honour, to keep it to himself; and only, when they came to bring him his caudle,--[A custom in France to bring the bridegroom a caudle in the middle of the night on his wedding-night]--if matters had not gone well with him, to give me such a sign, and leave the rest to me. Now he had had his ears so battered, and his mind so prepossessed with the eternal tattle of this business, that when he came to't, he did really find himself tied with the trouble of his imagination, and, accordingly, at the time appointed, gave me the sign.

同类推荐
热门推荐
  • 医说孙子兵法

    医说孙子兵法

    本书从一个医生和医院管理者的角度来解读兵学名著,令人耳目一新,对临床医学、医院管理和医学教学科研有一定裨益。战略思想不仅受到军事战略家的重视,现已扩展到包括医学在内的其他领域。从指导思想、行动准则和理念上来看,医学与兵学有许多共同之处。防病如防敌,“圣人不治已病治未病”、“上医治未病之病”、“良医者,常治无病之病,故无病”的思想与孙子“故用兵之法,无恃其不来,恃吾有以待也”的理念是一致的。
  • 心微动奈何情己远

    心微动奈何情己远

    我恨你,恨你与他同流合污,抄我满门!想杀你,等我拿起剑刺向你的时候,我犹豫了。我爱你,为了你我放下了仇恨放下尊严,你却对我的爱不屑一顾!想忘记你,当我要彻底忘记你的时候,你却又出现在我的世界里!此生我愿与你行同陌路,命运却无情的把你与我串连在了一起!我只愿来世不要再遇见你,不要再爱上你!为了报仇的她,能否在报仇的路上找回初心?他们能擦出怎样的火花?到底是谁能抱得美人归?
  • Marm Lisa

    Marm Lisa

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 画葬

    画葬

    简介:时光画了一幅画,画中葬了花。握不住的沙终也不舍扬了它,被岁月掩埋的秘密能否在后来的风中极致绽放,爱恨纠缠不休终究会负痴情人,流年轻颤,不如缄默。
  • 弑仙灭佛

    弑仙灭佛

    天道六界万物苍生。尊天却如蝼蚁。既如此,又何须奉天?莫不如逆天而行,将命运紧握手中。左手斩仙刀、右手开天斧。身赋山河社稷图。今我楚云在此立誓,我愿以我一己之力。灭你六界众仙!2016年最值得期待的玄幻传奇,期待着您与蛋蛋一同并肩作战,咱们一同逆天改命!
  • Rudder Grange

    Rudder Grange

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 乱世妖妃:邪帝绝宠

    乱世妖妃:邪帝绝宠

    她,是红桃组织精英杀手,血卿。一次意外,她魂穿异世,往日天才杀手竟是沦为了将军府的废材大小姐慕容卿冉。呵,废材花瓶?无才无德?凶恶嚣张?她强势回归,虐死各种渣,天下风云为之倾倒。。他是风华绝代的邪君,临渊汐绝。传说中那拥有严重洁癖症,不允许任何女人靠近的那人,却日日夜夜对某卿又亲又抱,一心护着这令他着迷的小家伙。某卿表示,临渊汐绝这家伙,好好的一正常大男人,干嘛缠着她这传闻没才没德的小废物啊?难不成。。那啥有问题?!某男妖魅一笑,小卿儿,有句话叫,试了才知道。转身华丽丽的扑倒。。。
  • 英国:从称霸世界到回归欧洲

    英国:从称霸世界到回归欧洲

    一个阶级在取得政权以后,总要竭力巩固它的政权,为此,都要总结历史经验教训,以供自己巩固政权的借鉴。一切剥削阶级掌握国家政权的根本目的,是保持剥削制度,维护剥削阶级的利益。
  • 进化之争

    进化之争

    2020年一场伽马风暴席卷全球,80%的人类和他们的文明被摧毁,而残存下来的生物在辐射的影响下,开始产生最初的变种。几百年来,人类建起高耸入云的围城阻挡辐射怪兽,抵抗天灾,拥有变种基因“神选”的进化者统治围城圈养旧种,然而浩瀚的宇宙深处。血海滔天的战争之地,恶灵掩伏的燃烧国度,这里是荣耀和征服你争我夺。永恒大地之下,幽暗的地底迷宫深埋着贪婪和财富,那毁灭的季风航路上,恒星之主陨落,超新星登上王位。江南区围城,被检测出旧种的少年唐净打开远空的遗产,获得了进化史上从未有过的变种基因!——————你是否记得,第一次眺望星空时那浩瀚无垠的震撼?
  • 魔武战神

    魔武战神

    这是一个强者为尊的世界,这是一个弱肉强食的时代。福祸相依,生死共存;万千种族,无尽位面,数不尽的天才不过世间一粒尘埃。天龙大陆无尽位面之一,一个妖孽般的少年,从贫瘠的世俗走来,一路饮血高歌······魔武双修,绝世霸途;踩最强的敌人,战最强的种族,成就无上霸业!