登陆注册
15677000000006

第6章

Sceptical as Montaigne shows himself in his books, yet during his sojourn at Rome he manifested a great regard for religion. He solicited the honour of being admitted to kiss the feet of the Holy Father, Gregory XIII.; and the Pontiff exhorted him always to continue in the devotion which he had hitherto exhibited to the Church and the service of the Most Christian King.

"After this, one sees," says the editor of the Journal, "Montaigne employing all his time in making excursions bout the neighbourhood on horseback or on foot, in visits, in observations of every kind. The churches, the stations, the processions even, the sermons; then the palaces, the vineyards, the gardens, the public amusements, as the Carnival, &c.--nothing was overlooked. He saw a Jewish child circumcised, and wrote down a most minute account of the operation. He met at San Sisto a Muscovite ambassador, the second who had come to Rome since the pontificate of Paul III. This minister had despatches from his court for Venice, addressed to the 'Grand Governor of the Signory'. The court of Muscovy had at that time such limited relations with the other powers of Europe, and it was so imperfect in its information, that it thought Venice to be a dependency of the Holy See."

Of all the particulars with which he has furnished us during his stay at Rome, the following passage in reference to the Essays is not the least singular: "The Master of the Sacred Palace returned him his Essays, castigated in accordance with the views of the learned monks. 'He had only been able to form a judgment of them,' said he, 'through a certain French monk, not understanding French himself'"--we leave Montaigne himself to tell the story--"and he received so complacently my excuses and explanations on each of the passages which had been animadverted upon by the French monk, that he concluded by leaving me at liberty to revise the text agreeably to the dictates of my own conscience. I begged him, on the contrary, to abide by the opinion of the person who had criticised me, confessing, among other matters, as, for example, in my use of the word fortune, in quoting historical poets, in my apology for Julian, in my animadversion on the theory that he who prayed ought to be exempt from vicious inclinations for the time being; item, in my estimate of cruelty, as something beyond simple death; item, in my view that a child ought to be brought up to do everything, and so on; that these were my opinions, which I did not think wrong; as to other things, I said that the corrector understood not my meaning. The Master, who is a clever man, made many excuses for me, and gave me to suppose that he did not concur in the suggested improvements; and pleaded very ingeniously for me in my presence against another (also an Italian) who opposed my sentiments."

Such is what passed between Montaigne and these two personages at that time; but when the Essayist was leaving, and went to bid them farewell, they used very different language to him. "They prayed me," says he, "to pay no attention to the censure passed on my book, in which other French persons had apprised them that there were many foolish things; adding, that they honoured my affectionate intention towards the Church, and my capacity; and had so high an opinion of my candour and conscientiousness that they should leave it to me to make such alterations as were proper in the book, when I reprinted it; among other things, the word fortune. To excuse themselves for what they had said against my book, they instanced works of our time by cardinals and other divines of excellent repute which had been blamed for similar faults, which in no way affected reputation of the author, or of the publication as a whole; they requested me to lend the Church the support of my eloquence (this was their fair speech), and to make longer stay in the place, where I should be free from all further intrusion on their part.

It seemed to me that we parted very good friends."

Before quitting Rome, Montaigne received his diploma of citizenship, by which he was greatly flattered; and after a visit to Tivoli he set out for Loretto, stopping at Ancona, Fano, and Urbino. He arrived at the beginning of May 1581, at Bagno della Villa, where he established himself, order to try the waters. There, we find in the Journal, of his own accord the Essayist lived in the strictest conformity with the regime, and henceforth we only hear of diet, the effect which the waters had by degrees upon system, of the manner in which he took them; in a word, he does not omit an item of the circumstances connected with his daily routine, his habit of body, his baths, and the rest. It was no longer the journal of a traveller which he kept, but the diary of an invalid,--["I am reading Montaigne's Travels, which have lately been found; there is little in them but the baths and medicines he took, and what he had everywhere for dinner."--H. Walpole to Sir Horace Mann, June 8, 1774.]-- attentive to the minutest details of the cure which he was endeavouring to accomplish: a sort of memorandum book, in which he was noting down everything that he felt and did, for the benefit of his medical man at home, who would have the care of his health on his return, and the attendance on his subsequent infirmities. Montaigne gives it as his reason and justification for enlarging to this extent here, that he had omitted, to his regret, to do so in his visits to other baths, which might have saved him the trouble of writing at such great length now; but it is perhaps a better reason in our eyes, that what he wrote he wrote for his own use.

We find in these accounts, however, many touches which are valuable as illustrating the manners of the place. The greater part of the entries in the Journal, giving the account of these waters, and of the travels, down to Montaigne's arrival at the first French town on his homeward route, are in Italian, because he wished to exercise himself in that language.

同类推荐
  • 西圃词说

    西圃词说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雨村词话

    雨村词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • First Visit to New England

    First Visit to New England

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 啁啾漫记

    啁啾漫记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 沙门日用

    沙门日用

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 梦悦

    梦悦

    冷悦,你给我所有的温柔就像是一场梦,而我所有的快乐从来都只停留在梦里。
  • 你要不要:试着做我的全世界

    你要不要:试着做我的全世界

    成长总会有一片幽暗像海洋谁能横越谁又能堕落没声响。牢牢记住曾让你疼的喘不过气的人,因为他教会你什么叫做忍和残忍!七年后的回归,他已不再是那个青春懵懂的少女了。在七年前好友订婚的前一晚,经受了“狂风暴雨”的洗礼,练就了波澜不惊的淡定。七年后莫心琪回到A市让秦宸祤的灰暗世界不再孤单。她与他再次见面是以合作关系见面,莫心琪见面的第一句话就是:“我恨你,恨了你整整七年”但我始终放不下你。莫心琪暗暗道。“我不介意你继续恨下去”秦宸祤无奈的回道。他宁愿以恨让她记住自己,也不愿被她所忘记。等了那么久,他不放手。“老婆,我们回家休息。”“谁是你老婆,我和你很熟吗!”“都睡过了难道还不熟吗?”某狼贱贱的笑道..
  • 帝王术

    帝王术

    普天之下,莫非王土,率土之滨,莫非王臣。
  • 斗魔荡

    斗魔荡

    穿越者,穿越后比异界中人多了前世的意识。拥有不可估量的优势。但却不知道,在与异界同存的逆界里,存在着一种不知名的力量,对入侵异界的人的意识进行束缚。这种束缚仅仅是对入侵者的意识的一种引导,使其像这世界的规律靠拢,从而变得懦弱,变得狡黠,变得傲慢,变得冲动,变得嗜血,变得欲望。变成一个彻底的异界中人。这里充满狂野的斗气,玄幻的魔法,同时,充满了异界之人。外来者,在斗气与魔法的动荡中,在原始意识与逆界中,你能否守住自身的神灵,成就真正的自我!
  • 十二星座呆萌公主

    十二星座呆萌公主

    十二个呆萌的公主,分离后又将怎样?花开了,终将凋零。她们会不会重逢?
  • 成功人士的忠告

    成功人士的忠告

    本书全面揭示了一个人之所以能成就大事的11种信念。包括:制定目标、承受压力、挑战困难、善于突破、反省自己、调整心态、学会沟通、敢做敢为等。
  • 你好梦

    你好梦

    这是充满青春气息的故事,女孩子林君妍在高中生涯的生活。这里有她憧憬的迈入理想的台阶也有对朋友的全新认识,对青春懵懂感情的理性对待。这是一个理科全能学霸,英语烂成渣渣。这个女孩开朗大方,相貌出众。这个女孩有着对理想的执着追求,对别人的包容。此乃21世纪女汉子与“女神”双料是也。
  • 赎罪吧

    赎罪吧

    小心入坑综漫NP文他是神创造出来的,本应该承受无上的宠爱,最后却落得没有家的地步。他是天帝的皇后,本应该一人之上万人之下,最后却成为众神的笑柄。他是妖帝的师父,本应该获得无数的敬畏,最后却魂飞魄散。还有无数的他都负了他。。终究世界在没有了墨子眸这个人了。。。。十世轮回,百世重生,曾经的不甘愤怒纠结不屑冷淡清高狂妄都没了,有的只是那双看破红尘,历经苍桑的双眼,他不会在爱上任何一个人了。。。
  • 异世之风凌天地

    异世之风凌天地

    华夏小子因意外来到异世,开始了他那龙翔九天,凌驾天地的征程,却因轮回之力而获得了极界的最强体修一脉的传承,一本上古最强的体修功法逆天改命,但也因此肩负着最强体修一脉的使命,征战天地,执掌天地,打破天地的束缚,永世不灭!一本上古最强功法华夏神龙诀。逆转天地修为,重启体修修炼之路,力战群雄,开启不朽神话。上古华夏神龙血脉的融合成就了史上最逆天的混沌血脉。以此获得了极界的进入资格···
  • 幻境之源

    幻境之源

    一群正值青春时代的少年,接踵而来的事情使他们过早地成熟,沉默、热血、调皮、稳重、科学怪人碰撞在一起,又将擦出怎样的火花呢?最后的结局,真的是恐惧和无助交织在一起吗?这样的他们,又该何去何从?作者的文笔并不是很好,希望读者们继续支持作者好吗?