登陆注册
15677000000310

第310章

Arria, the wife of Caecina Paetus, a consular person, was the mother of another Arria, the wife of Thrasea Paetus, he whose virtue was so renowned in the time of Nero, and by this son-in-law, the grandmother of Fannia: for the resemblance of the names of these men and women, and their fortunes, have led to several mistakes. This first Arria, her husband Caecina Paetus, having been taken prisoner by some of the Emperor Claudius' people, after Scribonianus' defeat, whose party he had embraced in the war, begged of those who were to carry him prisoner to Rome, that they would take her into their ship, where she would be of much less charge and trouble to them than a great many persons they must otherwise have to attend her husband, and that she alone would undertake to serve him in his chamber, his kitchen, and all other offices. They refused, whereupon she put herself into a fisher-boat she hired on the spot, and in that manner followed him from Sclavonia. When she had come to Rome, Junia, the widow of Scribonianus, having one day, from the resemblance of their fortune, accosted her in the Emperor's presence; she rudely repulsed her with these words, "I," said she, "speak to thee, or give ear to any thing thou sayest! to thee in whose lap Scribonianus was slain, and thou art yet alive!" These words, with several other signs, gave her friends to understand that she would undoubtedly despatch herself, impatient of supporting her husband's misfortune. And Thrasea, her son-in-law, beseeching her not to throw away herself, and saying to her, "What! if I should run the same fortune that Caecina has done, would you that your daughter, my wife, should do the same?"--" Would I?" replied she, "yes, yes, I would: if she had lived as long, and in as good understanding with thee as I have done, with my husband." These answers made them more careful of her, and to have a more watchful eye to her proceedings. One day, having said to those who looked to her: "Tis to much purpose that you take all this pains to prevent me; you may indeed make me die an ill death, but to keep me from dying is not in your power"; she in a sudden phrenzy started from a chair whereon she sat, and with all her force dashed her head against the wall, by which blow being laid flat in a swoon, and very much wounded, after they had again with great ado brought her to herself: "I told you," said she, "that if you refused me some easy way of dying, I should find out another, how painful soever." The conclusion of so admirable a virtue was this: her husband Paetus, not having resolution enough of his own to despatch himself, as he was by the emperor's cruelty enjoined, one day, amongst others, after having first employed all the reasons and exhortations which she thought most prevalent to persuade him to it, she snatched the poignard he wore from his side, and holding it ready in her hand, for the conclusion of her admonitions; "Do thus, Paetus," said she, and in the same instant giving herself a mortal stab in the breast, and then drawing it out of the wound, presented it to him, ending her life with this noble, generous, and immortal saying, "Paete, non dolet"--having time to pronounce no more but those three never-to-be-forgotten words: "Paetus, it is not painful."

"Casta suo gladium cum traderet Arria Paeto, Quern de visceribus traxerat ipsa suis Si qua fides, vulnus quod feci non dolet, inquit, Sed quod to facies, id mihi, Paete, dolet."

["When the chaste Arria gave to Poetus the reeking sword she had drawn from her breast, 'If you believe me,' she said, 'Paetus, the wound I have made hurts not, but 'tis that which thou wilt make that hurts me.'"---Martial, i. 14.]

The action was much more noble in itself, and of a braver sense than the poet expressed it: for she was so far from being deterred by the thought of her husband's wound and death and her own, that she had been their promotress and adviser: but having performed this high and courageous enterprise for her husband's only convenience, she had even in the last gasp of her life no other concern but for him, and of dispossessing him of the fear of dying with her. Paetus presently struck himself to the heart with the same weapon, ashamed, I suppose, to have stood in need of so dear and precious an example.

Pompeia Paulina, a young and very noble Roman lady, had married Seneca in his extreme old age. Nero, his fine pupil, sent his guards to him to denounce the sentence of death, which was performed after this manner:

同类推荐
热门推荐
  • 神器:十二英雄之歌

    神器:十二英雄之歌

    上古世纪璀璨年代,十二英雄带着种族的期盼向高高在上的神灵举起了武器;是谁遗忘了英雄的名字,是谁,湮灭了神圣的光芒。
  • 防弹少年有毒

    防弹少年有毒

    最痛苦的告白---我喜欢你,你却爱他我知道我不能给你幸福,可是他呢?他能吗?真是可笑。
  • 狄仁杰评传(隋唐历史人物)

    狄仁杰评传(隋唐历史人物)

    本书从思想、信仰、品格、心理、君臣关系、同僚关系等方面,对狄仁杰进行了研究和评价。全面客观地写出了狄仁杰曲折坎坷又富有传奇色彩的一生。
  • 上古神章

    上古神章

    精灵妹子太傲娇,猫女兽灵很妖娆。李栋梁一觉醒来,世界全变了,没有了汽车尾气,没有了喧嚣雾霾。只有一群拿着刀枪棍棒整天嚷嚷着要成为‘神’的原住民,在孜孜不倦的追求。哦,对了,现在大家都叫他哈里。哈里*奥利维拉,太阳的子民!
  • 调皮甜妻你是跑不掉的

    调皮甜妻你是跑不掉的

    他是权势滔天的帝王,她是父母双亡,寄人篱下的普通人,一次偶遇,从此他便追着她不放手。司楠楠问:冷辰轩,你到底喜欢我什么?“我喜欢进入你时的感觉”。“你个流氓,变态。“呵,我是流氓,变态,那你每天晚上都躺在床上让我上?”“不行,我一定要走。”“乖,没了我你怎么缓解寂寞呀,嗯?”一把扛起她就向床边走去……第二天一大早,某楠扶着快要断了得腰不满的说道“TMD,是谁说冷辰轩不近女色的,TMD那些人一定是眼瞎了,他不但不是不近女色,而且还是个大色郎,总有一天会精进人亡的!”
  • 鹿晗我们的唯一

    鹿晗我们的唯一

    鹿晗从小的朋友森,鹿晗因一次移民至次成长到25岁才回到故土,已经从一个懵懂的少年变成一个万人瞩目的超人气偶像.....可他回来他的青梅竹马也已成长,一个十五岁就进入了娱乐圈的高人气艺人,可他鹿晗早已不知长大后的森竟和他在一个圈子里摸爬滚打,他是超人气偶像,她是资质深厚的”老“艺人,一次跳槽让他们重逢
  • 一生一爱:霍影帝的失忆小娇妻

    一生一爱:霍影帝的失忆小娇妻

    哪怕失去记忆,哪怕相隔万里,我也永远都不会放弃,寻回我所失去的一切,然后,回到你身边。——Star
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 神叹

    神叹

    在这个世界有着数个位面,强大之人不计其数,但不知从什么时候开始,一切都变了,神之国这个无法知其源头的组织出现了。给所有位面带来了灾难
  • 冷酷校草的刁蛮丫头

    冷酷校草的刁蛮丫头

    “什么,让我让开,你一个人占着两张桌子,你是猪啊”邢沫冉说道。某男生的脸立刻黑了下来,全身散发出寒气,用桀骜不驯的语气说道“我愿意”……接下来会发生什么呢,一起来看吧。