登陆注册
15677000000257

第257章

Why have not we such people? --[As those about to be mentioned.]--Dionysius the father valued himself upon nothing so much as his poetry; at the Olympic games, with chariots surpassing all the others in magnificence, he sent also poets and musicians to present his verses, with tent and pavilions royally gilt and hung with tapestry. When his verses came to be recited, the excellence of the delivery at first attracted the attention of the people; but when they afterwards came to poise the meanness of the composition, they first entered into disdain, and continuing to nettle their judgments, presently proceeded to fury, and ran to pull down and tear to pieces all his pavilions: and, that his chariots neither performed anything to purpose in the race, and that the ship which brought back his people failed of making Sicily, and was by the tempest driven and wrecked upon the coast of Tarentum, they certainly believed was through the anger of the gods, incensed, as they themselves were, against the paltry Poem; and even the mariners who escaped from the wreck seconded this opinion of the people: to which also the oracle that foretold his death seemed to subscribe; which was, "that Dionysius should be near his end, when he should have overcome those who were better than himself," which he interpreted of the Carthaginians, who surpassed him in power; and having war with them, often declined the victory, not to incur the sense of this prediction; but he understood it ill; for the god indicated the time of the advantage, that by favour and injustice he obtained at Athens over the tragic poets, better than himself, having caused his own play called the Leneians to be acted in emulation; presently after which victory he died, and partly of the excessive joy he conceived at the success.

[Diodorus Siculus, xv. 7.--The play, however, was called the "Ransom of Hector." It was the games at which it was acted that were called Leneian; they were one of the four Dionysiac festivals.]

What I find tolerable of mine, is not so really and in itself, but in comparison of other worse things, that I see well enough received. I envy the happiness of those who can please and hug themselves in what they do; for 'tis an easy thing to be so pleased, because a man extracts that pleasure from himself, especially if he be constant in his self-conceit. I know a poet, against whom the intelligent and the ignorant, abroad and at home, both heaven and earth exclaim that he has but very little notion of it; and yet, for all that, he has never a whit the worse opinion of himself; but is always falling upon some new piece, always contriving some new invention, and still persists in his opinion, by so much the more obstinately, as it only concerns him to maintain it.

My works are so far from pleasing me, that as often as I review them, they disgust me:

"Cum relego, scripsisse pudet; quia plurima cerno, Me quoque, qui feci, judice, digna lini."

["When I reperuse, I blush at what I have written; I ever see one passage after another that I, the author, being the judge, consider should be erased."--Ovid, De Ponto, i. 5, 15.]

I have always an idea in my soul, and a sort of disturbed image which presents me as in a dream with a better form than that I have made use of; but I cannot catch it nor fit it to my purpose; and even that idea is but of the meaner sort. Hence I conclude that the productions of those great and rich souls of former times are very much beyond the utmost stretch of my imagination or my wish; their writings do not only satisfy and fill me, but they astound me, and ravish me with admiration; I judge of their beauty; I see it, if not to the utmost, yet so far at least as 'tis possible for me to aspire. Whatever I undertake, I owe a sacrifice to the Graces, as Plutarch says of some one, to conciliate their favour:

"Si quid enim placet, Si quid dulce horninum sensibus influit, Debentur lepidis omnia Gratiis."

["If anything please that I write, if it infuse delight into men's minds, all is due to the charming Graces." The verses are probably by some modern poet.]

同类推荐
  • 根本说一切有部毗奈耶随意事

    根本说一切有部毗奈耶随意事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Legend of Montrose

    A Legend of Montrose

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 作邑自箴

    作邑自箴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 两湖麈谈录

    两湖麈谈录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 渊骞

    渊骞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 风云大宋

    风云大宋

    秦越穿越了,来到北宋元佑四年的杭州,一个距离靖康之耻仅剩三十八年的时代。这是一个最好的时代,既富庶又文灿。苏东坡大江东去,李清照细柳黄昏,四学士齐名天下,米狂草一字万金。一句话,实在太好了。然而这又是一个最坏的时代,既积弱又纷乱。北辽西夏年年岁币仍不免年年内侵,新旧党争此时你谪岭南彼日我亦贬岭南。金虏铁蹄渐闻踢踏,江湖群豪即将啸林。同样也是一句话:好日子快到头了。在这个最好也是最坏的时代里,我们的主角成为一名大宋最底层的读书人。他将做什么,又将改变什么……市井风情,明月黄昏;佳人舞袖,朝堂纷纷;金戈铁马,寸土万金,尽在《风云大宋》。
  • 腹黑竹马溺爱的小青梅

    腹黑竹马溺爱的小青梅

    她六岁那年,失去了爸爸妈妈,还好七岁的他收留了她。她天真地问他:“哥哥,你长得那么帅,长大一定有很多人喜欢你吧!”他不屑一顾地反问:“那你长得那么漂亮,长大也会有很多人喜欢你吧!”长大后,她十六岁,他十七岁。她遇到一个强悍的情敌,总是给她带来意想不到的‘惊喜’,还一发不可收拾了。不知情敌去哪儿找来了她的亲生父母,他不再信任她了,她该怎么办?他整天借酒消愁;她整天失魂落魄,心不在焉的;情敌再次下手了,他们之间又会发生什么呢?
  • 我名禽兽

    我名禽兽

    本是世界第一杀手的灵杀,因为亵渎了教廷的圣女惨遭追杀,最后与裁判所同归于尽。然而,天无绝人之路,灵杀的灵魂穿越到了平行世界开始了新的生活。这是个古怪的世界,有异能有机甲,还有地球上所谓的神明。虽然与地球某些方面相似,但终究不太一样。看本是鬼修的杀手如何在这个世界掀起各种腥风血雨,恩怨情仇处处皆是。我本想做个普通人,快快乐乐过一生,你们干嘛要逼我。既然做不了好人,那我就做禽兽。——秦寿。
  • 快穿:国民炮灰

    快穿:国民炮灰

    意外死亡后木槿被次神空间绑定,为了不被抹杀,她只能穿梭时空完成各路炮灰的心愿。穿越女√种田文√重生女√空间女√她一路全收!且看女主如何成就国民炮灰,炮灰逆袭不解释。只是,那只妖孽,你跟着我干什么?简介无能,作者脸皮厚,随意入坑。
  • 倾武天下

    倾武天下

    身世迷离的少年,天生石身,资质奇差,体会人间苦涩,因奇缘,得以步步提升,最后武倾天下,纳看红颜笑!
  • 王小墨修仙传

    王小墨修仙传

    贫困少年王小墨交上大运,竟然成为一名武者,然而正当他以为站到顶层之时,却不知这只是开始……
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 逆天空间师:撩只魔尊,宠着玩!

    逆天空间师:撩只魔尊,宠着玩!

    战神叱咤,叱咤风云了一辈子,突遇魔尊之后,光荣嗝屁。无妨,生死看淡,再来一战!重生而来?安小元(叱咤)睁眼表示淡定!姐有前世记忆在手,超高智商在身,极品仙丹当糖吃,上古神兽全收走。左一只九尾白狐,右一把洪荒神器。巅峰人生开启:妖孽正太养成计划,各色美男倒追日常,妖兽空间模拟经营,极品仙丹当糖贩卖。雄赳气昂报仇雪恨之时,却被魔尊翻身扑倒。”魔尊,你这杯子不错。“”喜欢就拿走。““魔尊,你这宝塔不错。”“送你。”“你这刀不错。”“我的就是你的,不必客气。””魔尊……“某年某日,某尊爬床之时,嗓音低淳动人:”本尊的身子,亦是你的……“【轻松】+【不纯洁】+【伪正经】男女主双强来袭!
  • 我的两面性王源

    我的两面性王源

    白衣琢风骨,丹青画眉目。清泉滴明眸,君侧清风度。身姿挺立透空霄,眉眼深沉通地户。青松林下任君踏,绿水涧边随君赋。烟霞散彩,日月摇光。奇花布锦,瑶草喷香。白衣翩翩,何处仙郎。一尘全不染,竟惹凤凰翔。踏风和春暖吟歌系情源星眸引月醉妙语尽言欢。王源,遇见你,是我这辈子最大的荣幸。
  • 上古世纪之时间刻印

    上古世纪之时间刻印

    本书为半纪实类游戏级小说,因为数据库未开放,本人看不懂韩文,抢不到激活码,所以这本书其实大致上和上古世纪不太一样。——这是有梦者的时代,无数各族年轻人纷纷离开故土前往原大陆,那里有着各种机遇等着他们。——这是玩家们的时代,数万玩家意外来到这个陌生的世界,为了一块可以带着所获得物品的返回现实世界的时间刻印而相互厮杀,猎杀原居民!——这是一个人的时代,一位人格分裂患者为了可以通过杀掉自己的方式去击杀未来的自己而抛头颅洒热血!如果可以,我希望能杀掉自己!——这是被未来的自己传送到上上古世纪游戏里的陈星宇唯一的念头。——本书两天日更新