登陆注册
15517300000059

第59章 CHAPTER VIII(1)

ON the third day after the scene in the club, Foma found himself about seven versts from the town, on the timber-wharf of the merchant Zvantzev, in the company of the merchant's son of Ookhtishchev-- a sedate, bald-headed and red-nosed gentleman with side whiskers-- and four ladies. The young Zvantzev wore eyeglasses, was thin and pale, and when he stood, the calves of his legs were forever trembling as though they were disgusted at supporting the feeble body, clad in a long, checked top-coat with a cape, in whose folds a small head in a jockey cap was comically shaking. The gentleman with the side whiskers called him Jean and pronounced this name as though he was suffering from an inveterate cold. Jean's lady was a tall, stout woman with a showy bust. Her head was compressed on the sides, her low forehead receded, her long, sharp-pointed nose gave her face an expression somewhat bird-like. And this ugly face was perfectly motionless, and the eyes alone, small, round and cold, were forever smiling a penetrating and cunning smile. Ookhtishchev's lady's name was Vera; she was a tall, pale woman with red hair. She had so much hair, that it seemed as though the woman had put on her head an enormous cap which was coming down over her ears, her cheeks and her high forehead, from under which her large blue eyes looked forth calmly and lazily.

The gentleman with the side whiskers sat beside a young, plump, buxom girl, who constantly giggled in a ringing voice at something which he whispered in her ear as he leaned over her shoulder.

And Foma's lady was a stately brunette, clad all in black. Dark-complexioned, with wavy locks, she kept her head so erect and high and looked at everything about her with such condescending haughtiness, that it was at once evident that she considered herself the most important person there.

The company were seated on the extreme link of the raft, extending far into the smooth expanse of the river. Boards were spread out on the raft and in the centre stood a crudely constructed table; empty bottles, provision baskets, candy-wrappers and orange peels were scattered about everywhere. In the corner of the raft was a pile of earth, upon which a bonfire was burning, and a peasant in a short fur coat, squatting, warmed his hands over the fire, and cast furtive glances at the people seated around the table. They had just finished eating their sturgeon soup, and now wines and fruits were before them on the table.

Fatigued with a two-days' spree and with the dinner that had just been finished, the company was in a weary frame of mind. They all gazed at the river, chatting, but their conversation was now and again interrupted by long pauses.

The day was clear and bright and young, as in spring. The cold, clear sky stretched itself majestically over the turbid water of the gigantically-wide, overflowing river, which was as calm as the sky and as vast as the sea. The distant, mountainous shore was tenderly bathed in bluish mist. Through it, there, on the mountain tops, the crosses of churches were flashing like big stars. The river was animated at the mountainous shore; steamers were going hither and thither, and their noise came in deep moans toward the rafts and into the meadows, where the calm flow of the waves filled the air with soft and faint sounds. Gigantic barges stretched themselves one after another against the current, like huge pigs, tearing asunder the smooth expanse of the river. Black smoke came in ponderous puffs from the chimneys of the steamers, slowly melting in the fresh air, which was full of bright sunshine. At times a whistle resounded--it was like the roar of some huge, enraged animal, embittered by toil. And on the meadows near the rafts, all was calm and silent. Solitary trees that had been drowned by the flood, were now already covered with light-green spangles of foliage. Covering their roots and reflecting their tops, the water gave them the appearance of globes, and it seemed as though the slightest breeze would send them floating, fantastically beautiful, down the mirror-like bosom of the river.

The red-haired woman, pensively gazing into the distance, began to sing softly and sadly:

"Along the Volga river A little boat is flo-o-oating."The brunette, snapping her large, stern eyes with contempt, said, without looking at her: "We feel gloomy enough without this.""Don't touch her. Let her sing!" entreated Foma, kindly, looking into his lady's face. He was pale some spark seemed to flash up in his eyes now and then, and an indefinite, indolent smile played about his lips.

"Let us sing in chorus!" suggested the man with the side whiskers.

"No, let these two sing!" exclaimed Ookhtishchev with enthusiasm.

"Vera, sing that song! You know, 'I will go at dawn.' How is it?

Sing, Pavlinka!"

The giggling girl glanced at the brunette and asked her respectfully:

"Shall I sing, Sasha?"

"I shall sing myself," announced Foma's companion, and turning toward the lady with the birdlike face, she ordered:

"Vassa, sing with me!"

Vassa immediately broke off her conversation with Zvantzev, stroked her throat a little with her hand and fixed her round eyes on the face of her sister. Sasha rose to her feet, leaned her hand against the table, and her head lifted haughtily, began to declaim in a powerful, almost masculine voice:

"Life on earth is bright to him, Who knows no cares or woe, And whose heart is not consumed By passion's ardent glow!"Her sister nodded her head and slowly, plaintively began to moan in a deep contralto:

"Ah me! Of me the maiden fair."

Flashing her eyes at her sister, Sasha exclaimed in her low-pitched notes:

同类推荐
  • 香祖笔记

    香祖笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 北东园笔录

    北东园笔录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 通关文

    通关文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上洞真凝神修行经诀

    太上洞真凝神修行经诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 韩非子

    韩非子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 玩味

    玩味

    娄义华:现任职中国先锋作家出版社社长兼党委书记,《香江》文学杂志执行总编。从事新闻工作十余载,先后在《当代诗坛》杂志任编辑;《湖南人口报》记者、新闻摄影记者、编辑;长沙电视台女性频道任编导;新华社湖南分社记者;长沙晚报报业集团《东方新报》社任编辑、首席记者、主编等职。
  • 鹰的重生

    鹰的重生

    本篇主人公小明是一个勤奋上进的男青年,因为种种挫折,使得他一时沉沦,然而他拥有一颗不甘堕落的心,终于通过种种努力,成为一个优秀的男人。
  • 血红女人

    血红女人

    一条水鬼,四个女人,五段恩怨,一路悲情。此篇以水乡无为县长江边的黑沙洲为创作背景,以一条荒诞的水鬼为药引,见证土生土长的四个女孩的成长:一个是清纯瞎子,从未涉爱,怜爱一生;一个是冷艳教师,三次怀孕,世俗一生;一个是朴素乡野村姑,未婚先孕,突然凋零;一个是倔强妹妹,陪伴神经病姐夫,演绎不离不弃的悲情。志在用接地气的文字,记录光影背后真实的农村小人物卑微、混沌的人生。
  • 逆天之阵

    逆天之阵

    介绍什么的真麻烦→_→干脆就不介绍咯→_→读者们表打我,就是这么懒。。
  • 秘密暗恋

    秘密暗恋

    一场长达十年的暗恋,到底是单相思还是两情相悦,到底是谁先暗恋的谁这都是秘密
  • 暗夜永昏

    暗夜永昏

    当再次回到末世之初,李安只想活下去!就让这黑暗将我吞没以换取生的希望,我愿化身那不灭的君王…………
  • 异世界的魔剑不可能这么无聊

    异世界的魔剑不可能这么无聊

    别的魔剑都叫阿波菲斯;但我却叫阿波菲丝。别的武器都能附魔,花花绿绿的好看无比,B格极高;但附魔符文我一碰就碎。别的武器都给人加持强力的增益状态,但谁敢拿着我谁就开始掉血,掉到你麻麻都认不出来你为止。阿波菲丝又一次眼睁睁的看着拿着自己的人吐着血,颤颤巍巍的倒在了地上再起不能,心中无奈,而且仿佛有万只草泥马奔腾而过。还能一起好好的玩耍么?
  • 小甜心的秘密爱恋

    小甜心的秘密爱恋

    她是豪门可爱霸道的小公主——千羽果伊,他是豪门冷漠花心的大少爷——冷泽轩,当一个纯情呆萌的小丫头遇上了表面花心实则冷漠的大少爷,两人的爱情会变成什么样,又会撞出怎样的火花呢?!
  • 莫雨神鹰

    莫雨神鹰

    一个孤儿在一次失足坠落悬崖以后,被一只神秘老鹰所救,有得老鹰引导进入一个神秘空间,从而得到了一位远古大能的传承,但是就在得到了传承以后,他才又知道了这个世界上一些不为人知的秘密·····!
  • 女人三十和四十

    女人三十和四十

    一个内心追求闲云野鹤般单纯生活的29岁已婚女子,在职场遇上另一个婚姻处于尴尬状态的39岁女子,冲突然后思索----