登陆注册
15515700000026

第26章 ACT V(5)

You have the means and the power to do it. And you intend to do it. But my mind--all my thoughts, all the longings and desires of my soul--these you cannot bind! These will rush and press out into the unknown that I was created for, and that you have kept from me!

Wangel (in quiet sorrow). I see it, Ellida. Step by step you are slipping from me. The craving for the boundless, the infinite, the unattainable will drive your soul into the darkness of night at last.

Ellida. Yes! I feel it hovering over me like black noiseless wings.

Wangel. It shall not come to that. No other deliverance is possible for you. I at least can see no other. And so--so I cry off our bargain at once. Now you can choose your own path in perfect--perfect freedom.

Ellida (stares at him a while as if stricken dumb). Is it true--true what you say? Do you mean that--mean it with all your heart?

Wangel. Yes--with all my sorrowing heart--I mean it.

Ellida. And can you do it? Can you let it be so?

Wangel. Yes, I can. Because I love you so dearly.

Ellida (in a low, trembling voice). And have I come so near--so close to you?

Wangel. The years and the living together have done that.

Ellida (clasping her hands together). And I--who so little understood this!

Wangel. Your thoughts went elsewhere. And now--now you are completely free of me and mine--and--and mine. Now your own true life may resume its real bent again, for now you can choose in freedom, and on your own responsibility, Ellida.

Ellida (clasps her head with her hands, and stares at WANGEL). In freedom, and on my own responsibility! Responsibility, too? That changes everything.

(The ship bell rings again.)

The Stranger. Do you hear, Ellida? It has rung now for the last time. Come.

Ellida (turns towards him, looks firmly at him, and speaks in a resolute voice). I shall never go with you after this!

The Stranger. You will not!

Ellida (clinging to WANGEL). I shall never go away from you after this.

The Stranger. So it is over?

Ellida. Yes. Over for all time.

The Stranger. I see. There is something here stronger than my will.

Ellida. Your will has not a shadow of power over me any longer.

To me you are as one dead--who has come home from the sea, and who returns to it again. I no longer dread you. And I am no longer drawn to you.

The Stranger. Goodbye, Mrs. Wangel! (He swings himself over the fence.) Henceforth, you are nothing but a shipwreck in my life that I have tided over. (He goes out.)Wangel (looks at her for a while). Ellida, your mind is like the sea-- it has ebb and flow. Whence came the change?

Ellida. Ah! don't you understand that the change came--was bound to come when I could choose in freedom?

Wangel. And the unknown?--It no longer lures you?

Ellida. Neither lures nor frightens me. I could have seen it--gone out into it, if only I myself had willed it. I could have chosen it. And that is why I could also renounce it.

Wangel. I begin to understand little by little. You think and conceive in pictures--in visible figures. Your longing and aching for the sea, your attraction towards this strange man, these were the expression of an awakening and growing desire for freedom;nothing else.

Ellida. I don't know about that. But you have been a good physician for me. You found, and you dared to use the right remedy--the only one that could help me.

Wangel. Yes, in utmost need and danger we doctors dare much. And now you are coming back to me again, Ellida?

Ellida. Yes, dear, faithful Wangel--now I am coming back to you again. Now I can. For now I come to you freely, and on my own responsibility.

Wangel (looks lovingly at her). Ellida! Ellida! To think that now we can live wholly for one another--Ellida. And with common memories. Yours, as well as mine.

Wangel. Yes, indeed, dear.

Ellida. And for our children, Wangel?

Wangel. You call them ours!

Ellida. They who are not mine yet, but whom I shall win.

Wangel. Ours! (Gladly and quickly kisses her hands.) I cannot speak my thanks for those words!

(HILDE, BALLESTED, LYNGSTRAND, ARNHOLM, and BOLETTE come into the garden. At the same time a number of young townspeople and visitors pass along the footpath.)Hilde (aside to LYNGSTRAND). See! Why, she and father look exactly as if they were a betrothed couple!

Ballested (who has overheard). It is summertime, little Missie.

Arnholm (looking at WANGEL and ELLIDA). The English steamer is putting off.

Bolette (going to the fence). You can see her best from here.

Lyngstrand. The last voyage this year.

Ballested. Soon all the sea-highways will be closed, as the poet says. It is sad, Mrs. Wangel. And now we're to lose you also for a time. Tomorrow you're off to Skjoldviken, I hear.

Wangel. No; nothing will come of that. We two have changed our mind--tonight.

Arnholm (looking from one to the other). Oh!--really!

Bolette (coming forward). Father, is that true?

Hilde (going towards ELLIDA). Are you going to stay with us after all?

Ellida. Yes, dear Hilde, if you'll have me.

Hilde (struggling between tears and laughter). Fancy! Have you!

Arnholm (to ELLIDA). But this is quite a surprise--!

Ellida (smiling earnestly). Well, you see, Mr. Arnholm--Do you remember we talked about it yesterday? When you have once become a land-creature you can no longer find your way back again to the sea, nor to the sea-life either.

Ballested. Why, that's exactly the case with my mermaid.

Ellida. Something like--yes.

Ballested. Only with this difference--that the mermaid dies of it, it, while human beings can acclam--acclimatise themselves. Yes yes.

I assure you, Mrs. Wangel, they can ac-climatise themselves.

Ellida. In freedom they can, Mr. Ballested.

Wangel. And when they act on their own responsibility, dear Ellida.

Ellida (quickly holding out her hand to him). Exactly. (The great steamer glides noiselessly out beyond the fjord. The music is heard nearer land.)

同类推荐
热门推荐
  • 征途之颠峰路

    征途之颠峰路

    许多事皆非我所愿,但既然已经冲我而来,还能躲着不成,接着便是。出乎意料了是么,那就对了,我并非霸道不讲理之人,但,你让我不爽了,付出些代价让我收收利息不过分吧,来而不往非礼也,这是老祖宗说的。有些人生来就是让来嫉妒的,不好意思,算我一个,可以激励你们于我也是功德无量。其实,我只是更努力一点点,天赋更好一点点而已,其实我是低调的人。敬请期待,少年童岳的征途之路~~~
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 在爱的边缘行走

    在爱的边缘行走

    正享受大学快乐时光的李子木遭受失恋的挫折,可是亲情和友情让他没有失去太多生活色彩。相反,他却依然享受着亲情的温暖、友情的可贵。在淡然的心态下,他观察着身边的社会。挫折让子木癔想般的心态逐渐转变为平和之态。这样的转变让他感到生活的画面更加明亮与真实。爱情的种子就在这种淡然和平和之中不经意地被种了下去,最终花开而香味四溢……
  • 平罗史话

    平罗史话

    本书是宁夏地方史话丛书中的一本。平罗是宁夏北部古老的县域,从汉唐时的边塞要地发展为今天的鱼米之乡。历经沧桑,积淀了深厚的地方文化,本书按照历史脉络,以通俗易懂的语言,配以图片,图文并茂地展示了平罗的历史与文化。
  • 你的倾城若相惜

    你的倾城若相惜

    如果能够重来我一定不会那么懦弱下去了,“我们一直一直是好朋友!”脑海中的美好,也会是灰烬。我这人,就是这个脾气,我就是偏激,我讨厌你们,我恨你们!
  • 民俗文学心理学

    民俗文学心理学

    本书介绍了民俗、文学、心理学三者之间的关系。包括民俗中的心理学、灵异传奇、作家与文学心灵等内容。
  • 君子一剑

    君子一剑

    万年前,一神秘人悄然混入名剑大会,因一块九天玄玉夺得第一。之后万年,接近整个武林人士涌入西湖之畔,攻入藏剑山庄。得九天玄玉者,得天下!只因这句话,整个天下大乱,争斗四起,藏剑山庄为最。藏剑山庄虽是当时四大世家之一,却也经不起整个武林的压迫,可谁也不知道九天玄玉的下落,最后不得已,叶晖带着所有人逃离藏剑山庄,隐姓埋名。整整万年,曾经的恶人谷遗址突然走出一个衣衫破损,面色苍白的少年,呆呆的望着谷口,久久无法平静……
  • 九天神国

    九天神国

    笨,木讷,头脑简单,一根筋。善,倔强,四肢发达,女人缘。修武成仙,保护爱他的人,呵护他爱的人,从生下就离不开前生的影子,平凡的他注定将不再平凡。本文是建东呕血之作,本人将保证上传速度,希望大家能点击支持,建东不胜感激。
  • 假如我是个美女

    假如我是个美女

    中国历史上的才子与佳人来到现代,时空隧道关闭,不能回到自己的时代,所以只能选择留在二十一世纪做本书的配角……
  • 恶魔王子之校草哪里逃

    恶魔王子之校草哪里逃

    “小泽,你别走,好不好,我求求你了,我真的离不开你,呜呜呜呜……”“放手!我叫你放手你听到了没有!我不爱你了,不爱你了!你到底要我重复多少遍你才懂……”……对不起,雨昙,因为我爱你,所以,我只能放手,对不起……