登陆注册
15515700000025

第25章 ACT V(4)

Hilde. Perhaps you mean--fascinating?

Lyngstrand. Fascinating! Oh, yes! Fascinating was what I meant, or something like it. (Looks at her for a moment.) You are so clever, Miss Hilde. Really you are very clever. When I come home again you'll be about the same age as your sister is now.

Perhaps, too, you'll look like your sister looks now. And perhaps, too, you'll be of the same mind she is now. Then, perhaps, you'll be both yourself and your sister--in one form, so to say.

Hilde. Would you like that?

Lyngstrand. I hardly know. Yes; I almost think I should. But now, for this summer, I would rather you were like yourself alone, and exactly as you are.

Hilde. Do you like me best as I am?

Lyngstrand. Yes, I like you immensely as you are.

Hilde. Hm. Tell me, you who are an artist, do you think I'm right always to wear bright-coloured summer dresses?

Lyngstrand. Yes; I think you're quite right!

Hilde. You think bright colours suit me, then?

Lyngstrand. They suit you charmingly--to my taste.

Hilde. But tell me, as an artist, how do you think I should look in black?

Lyngstrand. In black, Miss Hilde?

Hilde. Yes, all in black. Do you think I should look well?

Lyngstrand. Black's hardly suitable for the summer. However, you'd probably look remarkably well in black, especially with your appearance.

Hilde (looking straight in front of her). All in black, up to the throat; black frilling round that, black gloves, and a long black veil hanging down behind.

Lyngstrand. If you were dressed so, Miss Hilde, I should wish Iwere a painter, and I'd paint you as a young, beautiful, sorrowing widow!

Hilde. Or as a young, sorrowing, betrothed girl!

Lyngstrand. Yes, that would be better still. But you can't wish to be dressed like that?

Hilde. I hardly know; but I think it's fascinating.

Lyngstrand. Fascinating?

Hilde. Fascinating to think of, yes. (Suddenly pointing to the left.) Oh, just look there!

Lyngstrand (looking). The great English steamer; and right by the pier!

(WANGEL and ELLIDA come in past the pond.)

Wangel. No; I assure you, dear Ellida, you are mistaken. (Seeing the others.) What, are you two here? It's not in sight yet; is it, Mr. Lyngstrand?

Lyngstrand. The great English ship?

Wangel. Yes.

Lyngstrand (pointing). There she is already, doctor.

Ellida. I knew it.

Wangel. Come!

Lyngstrand. Come like a thief in the night, as one might say, so quietly and noiselessly.

Wangel. You must go to the pier with Hilde. Be quick! I'm sure she wants to hear the music.

Lyngstrand. Yes; we were just going there, doctor.

Wangel. Perhaps we'll follow you. We'll come directly.

Hilde (whispering to LYNGSTRAND). They're hunting in couples, too!

(HILDE and LYNGSTRAND go out through the garden. Music is heard in the distance out at the fiord during the following.)Ellida. Come! He is here! Yes, yes--I feel it.

Wangel. You'd better go in, Ellida. Let me talk with him alone.

Ellida. Oh! that's impossible--impossible, I say. (With a cry.)Ah! do you see him, Wangel?

(The STRANGER enters from the left, and remains on the pathway outside the fence.)The Stranger (bowing). Good-evening. You see I am here again, Ellida.

Ellida. Yes, yes. The time has come now.

The Stranger. And are you ready to start, or not?

Wangel. You can see for yourself that she is not.

The Stranger. I'm not asking about a travelling dress, or anything of that kind, nor about packed trunks. All that is needed for a journey I have with me on board. I've also secured a cabin for her. (To ELLIDA.) So I ask you if you are ready to go with me, to go with me--freely?

Ellida. Oh! do not ask me! Do not tempt me!

(A ship's bell is heard in the distance.)

The Stranger. That is the first bell for going on board. Now you must say "Yes" or "No."Ellida (wringing her hands). To decide--decide for one's whole life! Never to be able to undo it again!

The Stranger. Never. In half an hour it will be too late.

Ellida (looking shyly and searchingly at him). Why is it you hold to me so resolutely?

The Stranger. Don't you feel, as I do, that we two belong together?

Ellida. Do you mean because of the vow?

The Stranger. Vows bind no one, neither man nor woman. If I hold so steadfastly to you, it is because I cannot do otherwise.

Ellida (in a low, trembling voice). Why didn't you come before?

Wangel. Ellida!

Ellida (bursting out). Ah! All that attracts, and tempts, and lures into the unknown! All the strength of the sea concentrated in this one thing!

(The STRANGER climbs over the fence.)

Ellida (stepping back to WANGEL). What is it? What do you want?

The Stranger. I see it and I hear it in you, Ellida. After all, you will choose me in the end.

Wangel (going towards him). My wife has no choice here, I am here both to choose for her and to defend her. Yes, defend! If you do not go away from here--away from this land--and never come back again--Do you know to what you are exposing yourself?

Ellida. No, no, Wangel, not that!

The Stranger. What will you do to me?

Wangel. I will have you arrested as a criminal, at once, before you go on board; for I know all about the murder at Skjoldviken.

Ellida. Ah! Wangel, how can you?

The Stranger. I was prepared for that, and so--(takes a revolver from his breast pocket)--I provided myself with this.

Ellida (throwing herself in front of him). No, no; do not kill him! Better kill me!

The Stranger. Neither you nor him, don't fear that. This is for myself, for I will live and die a free man.

Ellida (with growing excitement). Wangel, let me tell you this--tell it you so that he may hear it. You can indeed keep me here!

同类推荐
  • Lorna Doonel

    Lorna Doonel

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 竹间十日话

    竹间十日话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大同平叛志

    大同平叛志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 娇红记

    娇红记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 女论语

    女论语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 三生三世:娘子你要哪里去

    三生三世:娘子你要哪里去

    “咦!我怎么来到一个叫古代的地方来了”看着躺着的俊美男子,用脚踢了踢,张望着四周的红帐漫天,这个是……“娘子!快来啊!这个塌上很是暖和的。快来呀!”床上娇媚的男人,故作娇态拉扯着床边的女人。“你是谁啊!”“我是你三生三世的情劫,你逃不掉的”“……”谁能告诉我这是怎么回事啊!这个事还要从很久很久以前说起……想看的朋友们就进来收藏吧!谢谢亲们!么么哒
  • 苍山歧路

    苍山歧路

    纵览古今,岁月长河滚滚流淌,不知何处方是尽头。阁中帝子,绝代佳人。王侯将相,侠侣仙踪。长河中浪花点点,惊艳一时,却终复平静。唯见天地悠悠,千古徒留一叹。让我们在滚滚长河中拾掇一篇波澜壮阔的故事,起于苍山间,隐之歧径处。三国征战,圣殿冥城,天之骄子,绝代佳人。共谱一曲仙侠神力与世俗征战的乱世悲歌!故事不知何人所拾,后世人名之曰——苍歧!
  • 宇宙漂流之恐龙星球历险记

    宇宙漂流之恐龙星球历险记

    用吸引力打破时间与空间的宇宙漂流系列,第一部——恐龙星球。主角从21世纪的地球穿越到了科技极其发达的银河联邦时代,迫降在一颗异星的荒无人烟的海岛上,他能否顺利生存,甚至重返人类社会呢?
  • XO学院

    XO学院

    凌若欢,平凡的高中生,逼近高考,在好闺蜜伊洛馨的帮助下考上世界顶尖大学“XO学院”。EXO,“XO学院”十二校草。当凌若欢遇见EXO会擦出怎样的火花呢?
  • 半妖闹都市

    半妖闹都市

    命运与现实的作弄,让陈小布对这个世界心灰意冷,于是他选择了逃避……打算以跳桥的方式了结一生,但就在他将一条腿跨在栏杆上的时候,看着桥下的涛涛河水他胆怯了,他不想死了……甚至和妖魔签订了生死契约,然后陈小布的人生发生质的变化,金钱美人什么的,原本是遥不可及的野望渐渐梦想成真了!
  • 剔骨鬼医仙:龙皇,慢点撩

    剔骨鬼医仙:龙皇,慢点撩

    明月从小就与鬼怪相伴,在孤独与恐惧中小心翼翼地长到二十岁那年,她遇到了十个龙子,真正的龙子!逗比腹黑的貔貅,暴躁好斗的睚眦,忠厚老实赑屃,懒惰好烟的小正太狻猊,温润如玉的囚牛,斯文帅气的负屃……于是明月原本就惊险诡异的生活变得更加刺激了。似乎这一切的遭遇都是为明月精心准备的,就这样,在十个龙子的‘威逼利诱’之下,明月一个人在人性的罪恶里追寻着那遥不可及的真相。
  • 青鹿天下

    青鹿天下

    一场阴谋、一位圣女、一个被废的少年!几多欺凌、几度隐忍、几步渐离家园!面对着庞然大物,他黯然离开,渐渐走上了强者之路......【感谢阅文书评团提供书评支持!】
  • 我是真的爱你KYX

    我是真的爱你KYX

    自己会莫名其妙爱上偶像的妹妹,偶像剧的情节现实也存在,岁月静好你我安好。
  • 混沌大天圣

    混沌大天圣

    李枫莫名得逆天至宝混沌鼎和镇魂钟,意外穿越致天圣大陆,且看他如何逆流而上,俯视苍穹。!!掌控混沌,踏破轮回!!
  • 我的宠物是条鱼

    我的宠物是条鱼

    陈岳无意间触电,结果导致宠物金鱼变成了自己的分身,从此海阔凭鱼跃,天高任鸟飞。