登陆注册
15483800000080

第80章 CHAPTER XI(8)

An English physician, with a large family of daughters, went to reside at Brussels, for the sake of their education. He placed them at Madame Heger's school in July, 1842, not a month before the beginning of the GRANDES VACANCES on August 15th. In order to make the most of their time, and become accustomed to the language, these English sisters went daily, through the holidays, to the pensionnat in the Rue d'Isabelle. Six or eight boarders remained, besides the Miss Brontes. They were there during the whole time, never even having the break to their monotonous life, which passing an occasional day with a friend would have afforded them; but devoting themselves with indefatigable diligence to the different studies in which they were engaged. Their position in the school appeared, to these new comers, analogous to what is often called that of a parlour-boarder. They prepared their French, drawing, German, and literature for their various masters;and to these occupations Emily added that of music, in which she was somewhat of a proficient; so much so as to be qualified to give instruction in it to the three younger sisters of my informant.

The school was divided into three classes. In the first were from fifteen to twenty pupils; in the second, sixty was about the average number--all foreigners, excepting the two Brontes and one other; in the third, there were from twenty to thirty pupils. The first and second classes occupied a long room, divided by a wooden partition; in each division were four long ranges of desks; and at the end was the ESTRADE, or platform, for the presiding instructor. On the last row, in the quietest corner, sat Charlotte and Emily, side by side, so deeply absorbed in their studies as to be insensible to any noise or movement around them.

The school-hours were from nine to twelve (the luncheon hour), when the boarders and half-boarders--perhaps two-and-thirty girls--went to the refectoire (a room with two long tables, having an oil-lamp suspended over each), to partake of bread and fruit; the EXTERNES, or morning pupils, who had brought their own refreshment with them, adjourning to eat it in the garden. From one to two, there was fancy-work--a pupil reading aloud some light literature in each room; from two to four, lessons again. At four, the externes left; and the remaining girls dined in the refectoire, M. and Madame Heger presiding. From five to six there was recreation, from six to seven, preparation for lessons; and, after that succeeded the LECTURE PIEUSE--Charlotte's nightmare. On rare occasions, M. Heger himself would come in, and substitute a book of a different and more interesting kind. At eight, there was a slight meal of water and PISTOLETS (the delicious little Brussels rolls), which was immediately followed by prayers, and then to bed.

The principal bedroom was over the long classe, or school-room.

There were six or eight narrow beds on each side of the apartment, every one enveloped in its white draping curtain; a long drawer, beneath each, served for a wardrobe, and between each was a stand for ewer, basin, and looking-glass. The beds of the two Miss Brontes were at the extreme end of the room, almost as private and retired as if they had been in a separate apartment.

During the hours of recreation, which were always spent in the garden, they invariably walked together, and generally kept a profound silence; Emily, though so much the taller, leaning on her sister. Charlotte would always answer when spoken to, taking the lead in replying to any remark addressed to both; Emily rarely spoke to any one. Charlotte's quiet, gentle manner never changed.

She was never seen out of temper for a moment; and occasionally, when she herself had assumed the post of English teacher, and the impertinence or inattention of her pupils was most irritating, a slight increase of colour, a momentary sparkling of the eye, and more decided energy of manner, were the only outward tokens she gave of being conscious of the annoyance to which she was subjected. But this dignified endurance of hers subdued her pupils, in the long run, far more than the voluble tirades of the other mistresses. My informant adds:- "The effect of this manner was singular. I can speak from personal experience. I was at that time high-spirited and impetuous, not respecting the French mistresses; yet, to my own astonishment, at one word from her, Iwas perfectly tractable; so much so, that at length, M. and Madame Heger invariably preferred all their wishes to me through her; the other pupils did not, perhaps, love her as I did, she was so quiet and silent; but all respected her."With the exception of that part which describes Charlotte's manner as English teacher--an office which she did not assume for some months later--all this description of the school life of the two Brontes refers to the commencement of the new scholastic year in October 1842; and the extracts I have given convey the first impression which the life at a foreign school, and the position of the two Miss Brontes therein, made upon an intelligent English girl of sixteen. I will make a quotation from "Mary's" letter referring to this time.

"The first part of her time at Brussels was not uninteresting.

She spoke of new people and characters, and foreign ways of the pupils and teachers. She knew the hopes and prospects of the teachers, and mentioned one who was very anxious to marry, 'she was getting so old.' She used to get her father or brother (Iforget which) to be the bearer of letters to different single men, who she thought might be persuaded to do her the favour, saying that her only resource was to become a sister of charity if her present employment failed and that she hated the idea. Charlotte naturally looked with curiosity to people of her own condition.

同类推荐
热门推荐
  • 补农书

    补农书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佳人怨长安

    佳人怨长安

    她以为他负了她,终是伤心欲绝。他以为自己不喜她,却发现早已离不开她。两人到底能否相确对方情意?愿她与他同携其手,享这人世繁华。
  • 让往事归零

    让往事归零

    没有华丽的修辞,只有经历的憧憧!回首之后,猛然发觉,到了该让这一切归零的时候了!
  • 仙尘如烟

    仙尘如烟

    遥遥修仙路,尘缘缕缕烟。千载悠悠过,沧海染桑田。墙角冷风转,檐下几人闲。众生浮云意,一梦数百年。有酒有肉有闲谈,醒木轻扣桌案。只问,可有看官?
  • 裁决者联盟

    裁决者联盟

    从小他就好奇村长所说的话,自己究竟和别人有什么不一样,直到那一年,那一日,他的世界变成了灰色,他才知道,自己究竟和别人有什么不一样。可是,世界上是否还有别的人和自己一样,世界上是否还有别的“裁决者”。
  • 蜜恋葬爱千金

    蜜恋葬爱千金

    她坐在沙发上,看着他慢慢的在她的旁边蹲下来,他握着她的双手,恳求着她:“你能不能试着爱我一次?”那一次,她的眼泪不由自主的流了下来,她很想说,她很爱他,可她已经没有资格了。她忍痛坚决的说:“允浩,对不起,我还是忘不了云熙。”她不敢看他的眼睛,她害怕会失去他,比起以后会让他痛苦,还不如现在让他恨她。
  • 八界之巅

    八界之巅

    自盘古开天辟地之后,宇宙分为了两部分,一份为阴,一份为阳,随着时间的流逝,这两部分又各自划分出四界。其中,阴囊括了邪界、魔界、妖界、冥界等四界,阳则分为空界、天界、圣界以及人界。这八界自古以来争斗不断,不单是阴与阳之争,也有阴与阴,阳与阳之斗。究竟,谁能登上这八界之巅?
  • 灯光下长影

    灯光下长影

    暗夜随影,月遥朦胧。走单行,寂寞生。岁月流转梦一生···爱情是一句承诺一生执着纵然过去缘份亏欠太多在心中一把不灭爱的火依然那么热烈那么缠绵燃烧着等待什么盼望什么一起追求什么分享什么生命里放弃什么怎么做才能拥有自由拥有幸福和快乐
  • 妖王成长指南

    妖王成长指南

    小猪妖横空出世,栽了!小猪妖不服,我可是妖族的明日之星,怎么就栽了了呢?我可是要做妖王的啊!
  • 末日熔炉

    末日熔炉

    一场神秘的实验,改变了世界的格局。出现一些奇异的生物。一个异界穿行而来的五行师在大灾难来临之后苦苦生存。喂格兰!”这个东西,熬成辣油,喷在眼睛上,可以让人长时间致盲。“”这个塑料瓶不能扔,在瓶盖上打个洞,可以做成辣油简易手枪!““这是石灰粉,洒到眼睛上,也可以致盲。“”这是一大罐蜡烛,小时候我们经常在地上打磨,有制滑效果,可以当溜冰玩。“”这是塑胶手套,是绝缘体,可以防御电流。””你打算怎么做,格兰?“