登陆注册
15479800000009

第9章 LA SAINTE COURTISANE OR, THE WOMAN COVERED WITH JE

FIRST MAN. The voice that speaks to him at night time in the cavern calls to him by the name of Honorius. It was also by the name of Honorius that the three lepers who passed by once called to him. We think that his name is Honorius.

MYRRHINA. Why did the three lepers call to him?

FIRST MAN. That he might heal them.

MYRRHINA. Did he heal them?

SECOND MAN. No. They had committed some sin: it was for that reason they were lepers. Their hands and faces were like salt. One of them wore a mask of linen. He was a king's son.

MYRRHINA. What is the voice that speaks to him at night time in his cave?

FIRST MAN. We do not know whose voice it is. We think it is the voice of his God. For we have seen no man enter his cavern nor any come forth from it.

* * * * *

MYRRHINA. Honorius.

HONORIUS (from within). Who calls Honorius?

MYRRHINA. Come forth, Honorius.

* * * * *

My chamber is ceiled with cedar and odorous with myrrh. The pillars of my bed are of cedar and the hangings are of purple. My bed is strewn with purple and the steps are of silver. The hangings are sewn with silver pomegranates and the steps that are of silver are strewn with saffron and with myrrh. My lovers hang garlands round the pillars of my house. At night time they come with the flute players and the players of the harp. They woo me with apples and on the pavement of my courtyard they write my name in wine.

From the uttermost parts of the world my lovers come to me. The kings of the earth come to me and bring me presents.

When the Emperor of Byzantium heard of me he left his porphyry chamber and set sail in his galleys. His slaves bare no torches that none might know of his coming. When the King of Cyprus heard of me he sent me ambassadors. The two Kings of Libya who are brothers brought me gifts of amber.

I took the minion of Caesar from Caesar and made him my playfellow.

He came to me at night in a litter. He was pale as a narcissus, and his body was like honey.

The son of the Praefect slew himself in my honour, and the Tetrarch of Cilicia scourged himself for my pleasure before my slaves.

The King of Hierapolis who is a priest and a robber set carpets for me to walk on.

Sometimes I sit in the circus and the gladiators fight beneath me.

Once a Thracian who was my lover was caught in the net. I gave the signal for him to die and the whole theatre applauded. Sometimes I pass through the gymnasium and watch the young men wrestling or in the race. Their bodies are bright with oil and their brows are wreathed with willow sprays and with myrtle. They stamp their feet on the sand when they wrestle and when they run the sand follows them like a little cloud. He at whom I smile leaves his companions and follows me to my home. At other times I go down to the harbour and watch the merchants unloading their vessels. Those that come from Tyre have cloaks of silk and earrings of emerald. Those that come from Massilia have cloaks of fine wool and earrings of brass.

When they see me coming they stand on the prows of their ships and call to me, but I do not answer them. I go to the little taverns where the sailors lie all day long drinking black wine and playing with dice and I sit down with them.

I made the Prince my slave, and his slave who was a Tyrian I made my lord for the space of a moon.

I put a figured ring on his finger and brought him to my house. I have wonderful things in my house.

The dust of the desert lies on your hair and your feet are scratched with thorns and your body is scorched by the sun. Come with me, Honorius, and I will clothe you in a tunic of silk. I will smear your body with myrrh and pour spikenard on your hair. I will clothe you in hyacinth and put honey in your mouth. Love -

HONORIUS. There is no love but the love of God.

MYRRHINA. Who is He whose love is greater than that of mortal men?

HONORIUS. It is He whom thou seest on the cross, Myrrhina. He is the Son of God and was born of a virgin. Three wise men who were kings brought Him offerings, and the shepherds who were lying on the hills were wakened by a great light.

The Sibyls knew of His coming. The groves and the oracles spake of Him. David and the prophets announced Him. There is no love like the love of God nor any love that can be compared to it.

The body is vile, Myrrhina. God will raise thee up with a new body which will not know corruption, and thou shalt dwell in the Courts of the Lord and see Him whose hair is like fine wool and whose feet are of brass.

MYRRHINA. The beauty. . .

HONORIUS. The beauty of the soul increases until it can see God.

Therefore, Myrrhina, repent of thy sins. The robber who was crucified beside Him He brought into Paradise. [Exit.]

MYRRHINA. How strangely he spake to me. And with what scorn did he regard me. I wonder why he spake to me so strangely.

* * * * *

HONORIUS. Myrrhina, the scales have fallen from my eyes and I see now clearly what I did not see before. Take me to Alexandria and let me taste of the seven sins.

MYRRHINA. Do not mock me, Honorius, nor speak to me with such bitter words. For I have repented of my sins and I am seeking a cavern in this desert where I too may dwell so that my soul may become worthy to see God.

HONORIUS. The sun is setting, Myrrhina. Come with me to Alexandria.

MYRRHINA. I will not go to Alexandria.

HONORIUS. Farewell, Myrrhina.

MYRRHINA. Honorius, farewell. No, no, do not go.

* * * * *

I have cursed my beauty for what it has done, and cursed the wonder of my body for the evil that it has brought upon you.

Lord, this man brought me to Thy feet. He told me of Thy coming upon earth, and of the wonder of Thy birth, and the great wonder of Thy death also. By him, O Lord, Thou wast revealed to me.

HONORIUS. You talk as a child, Myrrhina, and without knowledge.

Loosen your hands. Why didst thou come to this valley in thy beauty?

MYRRHINA. The God whom thou worshippest led me here that I might repent of my iniquities and know Him as the Lord.

HONORIUS. Why didst thou tempt me with words?

MYRRHINA. That thou shouldst see Sin in its painted mask and look on Death in its robe of Shame.

同类推荐
热门推荐
  • 巫师故事

    巫师故事

    这是一个关于巫师的故事,却又与巫师无关力量的获得需要付出怎样的代价,又伴随着多少责任追逐有关超凡的一切,路上又将遇见怎样的风景
  • tfboys之青春从遇到你开始

    tfboys之青春从遇到你开始

    王俊凯&叶依柔什么?!到他家去打工?完了,惨了?本来就有把柄被他抓住了,这下不就更完了。但是不去的话怎么赚钱,其他地方也找不到什么工作。哎,拼了,去就去,怕你啊!她报着必死的决心去了。一下系列奇葩的事情……王源&千梦雪她是女汉子,却长着一张可爱脸,招男生,后援会好几百个人。他也不差,国民男神,帅炸天,分分钟迷倒大片妹子,后援会的人也不少。这俩人还就杠上了,一场场较量,杠着杠着,成了好哥们,还上升成了……易烊千玺&洛雨汐初次见面,他看到他在和女朋友分手,还推波助澜,帮了一把。从小就憎恨男人的她,对他并没有什么好印象。但后来……她发现他好像和别的男人不一样,冷漠的她,心里的冰正在融化……
  • 《何为正义》

    《何为正义》

    何为正义?为什么口口声声所说的正义变成了屠杀?灭族?所谓的天意,真的是天神的意思吗?所谓的天神真的是正义的吗?被屠杀的族人,被人诬陷的父母,除了自己,谁能为他们申冤!拿起武器,变成死神!举指问天?正义何在!
  • 哈佛家训大全集

    哈佛家训大全集

    “一个水滴,可以折射出太阳的光辉;一则故事,可以滋养饥渴的心灵;一本好书,可以改变无数人的命运。这是奉献给天下父母与孩子的一部精心之作,须知小故事中见大世界,小细节里有大乾坤,通过阅读与反思,来净化孩子的心灵,感悟七彩人生。愿所有的父母能与孩子一起成长。与孩子一起静静阅读,举一反三,咀嚼那些貌似简单,实则丰富的故事。培养孩子敏锐细致的观察能力,精巧独立的表达能力,与众不同的视角,开放灵活的思维。”
  • 双生

    双生

    有些人,有些事,有些爱,没我想的那么好,也没你想的那么脏……谨以此文,祭奠我的青春,以及前男友。
  • 最后的步兵

    最后的步兵

    步兵:以单个士兵身体作为基准武器平台,以地面作战进行训练、武装和装备,进行正规攻防的基本作战兵种。——联邦军事条例-745版,名词解释部分,第二条第一款。纯步兵:又可称轻步兵,以单个士兵身体作为唯一武器平台,不依托包括但不仅限于机械化装备等进行机动和作战,以地面徒步作战进行训练、武装和装备,进行陆栖正规攻防的低装甲型低机动性兵种,现已从联邦服役序列中除役。——联邦军事条例-745版,名词解释部分,第二条第一款第一项。说实在话,同样作为最后一支“步兵”部队曾经的成员……三儿做的比我好,至少他维护了最后一支“步兵”的最后尊严……*本文含有大量粗口等内容,如有不适请点击右上方求生舱脱离按钮。
  • 撼天狂神

    撼天狂神

    武道巨擘周千铭,为了打开体内蕴藏的远古血脉——泣灵之脉,焚身而死,没想到竟然在一个废柴弟子的身上重生!周千铭还没来得及高兴,功法泄露,遭门派觊觎,惨遭追杀!周千铭凭借着前世功法、远古血脉杀出一条血路,撼天战地,最终成就千秋霸业!
  • 红牡丹

    红牡丹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十八空论(亦十六亦十八亦十四亦十七)

    十八空论(亦十六亦十八亦十四亦十七)

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 愿你的爱情也是流泉

    愿你的爱情也是流泉

    “你还爱他吗?”“嗯…还爱吧。”车橘想了想开口道“那你老公呢?”“他啊,他是我唯一想要一起走完这辈子的人。”车橘的语气有一丝骄傲“那…”车橘看到她有些复杂的表情嘴角扬起了一抹笑意,便抢先开口道:“我知道,你没法理解,但老公是我的唯一,而他不是。”车橘看了一眼从远处向她慢慢走来的俞岸然,对她说:“就算我爱他,他也是别人的,毕竟情感我控制不了,只能由心发落。”车橘向俞岸然挥了挥手让他等一下,转过头对她说了最后一句话,就跑向了俞岸然。“最爱的不一定是最对的。”“我和我先生很幸福。”她看着扑进俞岸然怀里的车橘明白了她的想法。就算车橘爱他也动摇不了车橘跟俞岸然之间的感情吧…