登陆注册
15469800000013

第13章 MASTER HUMPHREY, FROM HIS CLOCK-SIDE IN THE CHIMNE

He was aware that somebody had entered, but could see very little of me, as I sat in the shade and he in the light. He was sad and thoughtful, and I forbore to trouble him by speaking.

Let me believe it was something better than curiosity which riveted my attention and impelled me strongly towards this gentleman. I

never saw so patient and kind a face. He should have been surrounded by friends, and yet here he sat dejected and alone when all men had their friends about them. As often as he roused himself from his reverie he would fall into it again, and it was plain that, whatever were the subject of his thoughts, they were of a melancholy kind, and would not be controlled.

He was not used to solitude. I was sure of that; for I know by myself that if he had been, his manner would have been different, and he would have taken some slight interest in the arrival of another. I could not fail to mark that he had no appetite; that he tried to eat in vain; that time after time the plate was pushed away, and he relapsed into his former posture.

His mind was wandering among old Christmas days, I thought. Many of them sprung up together, not with a long gap between each, but in unbroken succession like days of the week. It was a great change to find himself for the first time (I quite settled that it WAS the first) in an empty silent room with no soul to care for. I

could not help following him in imagination through crowds of pleasant faces, and then coming back to that dull place with its bough of mistletoe sickening in the gas, and sprigs of holly parched up already by a Simoom of roast and boiled. The very waiter had gone home; and his representative, a poor, lean, hungry man, was keeping Christmas in his jacket.

I grew still more interested in my friend. His dinner done, a decanter of wine was placed before him. It remained untouched for a long time, but at length with a quivering hand he filled a glass and raised it to his lips. Some tender wish to which he had been accustomed to give utterance on that day, or some beloved name that he had been used to pledge, trembled upon them at the moment. He put it down very hastily - took it up once more - again put it down - pressed his hand upon his face - yes - and tears stole down his cheeks, I am certain.

Without pausing to consider whether I did right or wrong, I stepped across the room, and sitting down beside him laid my hand gently on his arm.

'My friend,' I said, 'forgive me if I beseech you to take comfort and consolation from the lips of an old man. I will not preach to you what I have not practised, indeed. Whatever be your grief, be of a good heart - be of a good heart, pray!'

'I see that you speak earnestly,' he replied, 'and kindly I am very sure, but - '

I nodded my head to show that I understood what he would say; for I

had already gathered, from a certain fixed expression in his face, and from the attention with which he watched me while I spoke, that his sense of hearing was destroyed. 'There should be a freemasonry between us,' said I, pointing from himself to me to explain my meaning; 'if not in our gray hairs, at least in our misfortunes.

You see that I am but a poor cripple.'

I never felt so happy under my affliction since the trying moment of my first becoming conscious of it, as when he took my hand in his with a smile that has lighted my path in life from that day, and we sat down side by side.

This was the beginning of my friendship with the deaf gentleman;

and when was ever the slight and easy service of a kind word in season repaid by such attachment and devotion as he has shown to me!

He produced a little set of tablets and a pencil to facilitate our conversation, on that our first acquaintance; and I well remember how awkward and constrained I was in writing down my share of the dialogue, and how easily he guessed my meaning before I had written half of what I had to say. He told me in a faltering voice that he had not been accustomed to be alone on that day - that it had always been a little festival with him; and seeing that I glanced at his dress in the expectation that he wore mourning, he added hastily that it was not that; if it had been he thought he could have borne it better. From that time to the present we have never touched upon this theme. Upon every return of the same day we have been together; and although we make it our annual custom to drink to each other hand in hand after dinner, and to recall with affectionate garrulity every circumstance of our first meeting, we always avoid this one as if by mutual consent.

Meantime we have gone on strengthening in our friendship and regard and forming an attachment which, I trust and believe, will only be interrupted by death, to be renewed in another existence. I

scarcely know how we communicate as we do; but he has long since ceased to be deaf to me. He is frequently my companion in my walks, and even in crowded streets replies to my slightest look or gesture, as though he could read my thoughts. From the vast number of objects which pass in rapid succession before our eyes, we frequently select the same for some particular notice or remark;

and when one of these little coincidences occurs, I cannot describe the pleasure which animates my friend, or the beaming countenance he will preserve for half-an-hour afterwards at least.

He is a great thinker from living so much within himself, and, having a lively imagination, has a facility of conceiving and enlarging upon odd ideas, which renders him invaluable to our little body, and greatly astonishes our two friends. His powers in this respect are much assisted by a large pipe, which he assures us once belonged to a German Student. Be this as it may, it has undoubtedly a very ancient and mysterious appearance, and is of such capacity that it takes three hours and a half to smoke it out.

同类推荐
热门推荐
  • 为什么我们走不到一起

    为什么我们走不到一起

    通过80年代两个大学生的书信的方式,作者对青春时的悔悟,对每一封书信的点评,来解读“为什么我们走不到一起”。同时也展示了80年代大学生的恋爱观。
  • 异变人

    异变人

    他已经解决了乱世,已经称王,但是,不幸的是,在一夜直间,一颗导弹导致人类全部变异了,他不得不拯救他的手下们,拯救世界,,,,,,
  • 不会让我再流泪

    不会让我再流泪

    我是一个双面人,在校内我是温柔如水的学姐,在校外我是无恶不作的大姐大,暗杀组织的成员,我就这样过着两种有着截然不同的生活,我很享受把人玩弄于鼓掌之间的那种刺激,我喜欢看着别人痛苦,直到有一天他的出现,我的生活全乱了……
  • 易烊千玺:全世界最喜欢你

    易烊千玺:全世界最喜欢你

    窗外下着雪,泡一杯咖啡,握到它凉了,才知道又想起了你。我的期待你如何才能明白…………文笔稚嫩,还望体谅,不喜勿喷,转身走人………………
  • 弯弯的沙河

    弯弯的沙河

    你来自那名不见经传的七十二条沟八十一个山头,你斗折蛇行,串起了一个又一个的村寨,也串起了沙河场,然后你不顾儿“拖”女“拉”,你不惧屎污尿染,纵身跳进“坑”中,来不及整理行囊,又匆匆地裂开河谷平坝钻出重围汇入渠江涌进长江投身大海……
  • 我在末日的尽头看到你

    我在末日的尽头看到你

    “生命是变化的倒影,得到一时的确信,迎来永恒的不确定,记忆的远方,你披带着荣光,照进天窗,檫亮梦想,全世界你最闪亮”————黎昕“遇见你,是一个绵长而又温暖的梦,梦中璀璨的烟火,就是你最动人的微笑”————萧尘“秋天的童话中,时间总是飞快的逝去,恍然察觉的时候,阳光已经倾斜,而他们,却仍然在静静的等待”————凌曦一场冥冥之中注定的相遇,就此拉开华丽的序幕。是谁扭转了命运的齿轮?黑暗中那翻转的塔罗牌预示着几人缠绕纠结的宿命。
  • 谁许你爱我

    谁许你爱我

    因为一场车祸,我失忆了。我不知道,我应不应该,爱上那个高大,帅气,冷酷,且脾气奇丑,老和我作对的富家子弟赵子浩……最后,我记忆渐渐复苏,明白了自己身份。
  • 最经典的文化常识

    最经典的文化常识

    人类历史的发展成果,有很多的表现形成,其中一个非常重要的表现就是体现为文化的积累。本书选取了其中经典的一部分,以丰富的知识和史料,娓娓讲述了各类事物精彩的历史文化。
  • 你逆光而来

    你逆光而来

    都说夜路走多了是会碰到鬼的,单身久了是会找到男朋友的。中二是不分年龄的,如果你想要超越,请借鉴大老师的人生。然而二次元有些都是骗人的,老师不一定会和杀老师那么萌,美男不一定会和伊莎贝拉碰上,学院给的任务不一定是去日本屠龙。所以……想要算出有多少组合的CP,你需要列个公式算一下C52,也就是用A52除以A22……【主打歌:初日(我就是喜欢AKB)副曲:相遇天使】
  • 高三!青春的邂逅

    高三!青春的邂逅

    一场车祸的来临使女主失去了记忆,她唯一记得的人,就是那个永远爱她的人。