登陆注册
15466900000175

第175章 EPILOGUE(2)

Enclosed in this letter was a private communication from Nugent, addressed to me. It was the confession to which I have alluded in my notes attached to Lucilla's Journal. These words only were added at the end: "You now know everything. Forgive me--if you can. I have not escaped without suffering; remember that." After making use of the narrative, as you already know, I have burnt it all, except those last lines.

At distant intervals, we heard twice of the exploring ship, from whaling vessels. Then, there was a long dreary interval, without news of any sort. Then, a dreadful report that the expedition was lost. Then, the confirmation of the report--a lapse of a whole year, and no tidings of the missing men.

They were well provided with supplies of all kinds; and there was a general hope that they might be holding out. A new expedition was sent--and sent vainly--in search of them overland. Rewards were offered to whaling vessels to find them, and were never earned. We wore mourning for Nugent; we were a melancholy household. Two more years passed--before the fate of the expedition was discovered. A ship in the whale trade, driven out of her course, fell in with a wrecked and dismantled vessel, lost in the ice. Let the last sentences of the captain's report tell the story.

"*** The wreck was drifting along a channel of open water, when we first saw it. Before long, it was brought up by an iceberg. I got into my boat with some of my sailors, and we rowed to the vessel.

"Not a man was to be seen on the deck, which was covered with snow. We hailed, and got no reply. I looked in through one of the circular glazed port-holes astern, and saw dimly the figure of a man seated at a table. I knocked on the thick glass, but he never moved. We got on deck, and opened the cabin hatchway, and went below. The man I had seen was before us, at the end of the cabin. I led the way, and spoke to him. He made no answer. I looked closer, and touched one of his hands which lay on the table. To my horror and astonishment, he was a frozen corpse.

"On the table before him was the last entry in the ship's log!

" 'Seventeen days since we have been shut up in the ice: Our fire went out yesterday. The captain tried to light it again, and has failed. The surgeon and two seamen died of cold this morning. The rest of us must soon follow. If we are ever discovered, I beg the person who finds me to send this----'

"There the hand that held the pen had dropped into the writer's lap. The left hand still lay on the table. Between the frozen fingers, we found a long lock of a woman's hair, tied at each end with a blue ribbon. The open eyes of the corpse were still fixed on the lock of hair.

"The name of this man was found in his pocket-book. It was Nugent Dubourg. I publish the name in my report, in case it may meet the eyes of his friends.

"Examination of the rest of the vessel, and comparison of dates with the date of the log-book, showed that the officers and crew had been dead for more than two years. The positions in which we found the frozen men, and the names, where it was possible to discover them, are here set forth as follows. * * *"

That "lock of a woman's hair" is now in Lucilla's possession. It will be buried with her, at her own request, when she dies. Ah, poor Nugent! Are we not all sinners? Remember the best of him, and forget the worst, as I do.

I still linger over my writing--reluctant to leave it, if the truth must be told. But what more is there to say? I hear Oscar hammering away at his chasing, and whistling blithely over his work. In another room, Lucilla is teaching the piano to her little girl. On my table is a letter from Mrs. Finch, dated from one of our distant colonies--over which Mr.

Finch (who has risen gloriously in the world) presides pastorally as bishop. He harangues the "natives" to his heart's content: and the wonderful natives like it. "Jicks" is in her element among the aboriginal members of her father's congregation: there are fears that the wandering Arab of the Finch family will end in marrying "a chief." Mrs. Finch--I don't expect you to believe this--is anticipating another confinement.

Lucilla's eldest boy--called Nugent--has just come in, and stands by my desk. He lifts his bright blue eyes up to mine; his round rosy face expresses strong disapproval of what I am doing. "Aunty," he says, "you have written enough. Come and play."

The boy is right. I must put away my manuscript and leave you. My excellent spirits are a little dashed at parting. I wonder whether you are sorry too? I shall never know! Well, I have many blessings to comfort me, on closing my relations with you. I have kind souls who love me; and--observe this!--I stand on my political principles as firmly as ever.

The world is getting converted to my way of thinking: the Pratolungo programme, my friends, is coming to the front with giant steps. Long live the Republic! Farewell.

同类推荐
  • 佛说文殊师利般涅槃经

    佛说文殊师利般涅槃经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 萤窗异草

    萤窗异草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 传家宝

    传家宝

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五分比丘尼戒本

    五分比丘尼戒本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 红楼复梦

    红楼复梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 贾神奇

    贾神奇

    据说本神作一经推出,便被各大精神病院极力推广,用做精神病的辅助治疗。这是一个神奇的世界,一个又一个的奇葩,还有无数的大坑。故事由一群大神们的玩笑引起,使主角一不小心穿越到了另一个世界,为了重回地球,从一个普通人,一步步修炼成神,并且遇到过许多人类历史传说中的人物,最后终于找到自己穿越之谜。
  • 机器人与银河帝国
  • 热情拽丫头遇上温柔暖男

    热情拽丫头遇上温柔暖男

    【爱意爆棚作,甜味溢满天!欢迎各位入坑!】暖男满满的爱,天晴时再次萌发的爱意,暖男与女神的重重交织,校花校草动情的春天就此展开!第一次见面,她就懵懵懂懂的吻了他,把他当成“演戏道具”,但是,当暖男进化成腹黑学长后……完美告白,正在展开~
  • 修仙之最强败家系统

    修仙之最强败家系统

    “再败家十亿灵石,就能拿到十二阶仙兽【火喙裂天鹤】的刷新地点了。收了它当宠物,我突破元婴后期指日可待啊!”关上系统界面,何天宝拍了拍身上败家换来的各种超极品法器,斜眼望向几个围上来的化神期高手。“以为化神就吃定我元婴了?各位真君,看来你们不懂得打架就是打钱的道理啊!”“一起上吧,老子赶时间!”
  • 变成异形

    变成异形

    末日的突然降临,将人类文明摧毁的七零八落,曾经辉煌的文明已然消失,留下的只有那代表人类辉煌过去的建筑。人类是站在食物链顶端的生物,即使在这末日的环境之下,也有少部分人类幸存了下来,继续延续人类文明的火种。但是,在这末世之下要想活下去就必须去掠夺,幸存下来的人们开始拉帮结派组成势力互相争夺其他人的资源。上帝是个爱开玩笑的家伙,一个人类的灵魂附身在了一个怪物的身上,并降临在了这个末世的世界里,开始了他作为怪物活在这末世的旅程。
  • 夜刃守则

    夜刃守则

    你,为何沉睡?你,为何平庸?你,为何苏醒?文明的彼端,便是来世……遗失的时空下见证了神祗的传说,命运将现世牵引而来,交织成绘的丝线,掀起英雄角逐的千篇盛宴。这里,规则与秩序在碰撞,古老与预言在交锋;黑暗传承暗影,诅咒侵袭光明;当灰烬之火蔓延至跗骨之蛆,一些人还坚守着……即是守则。(鸿篇巨制,史诗之作,执此一笔,绘出我们衷爱的世界。)
  • 萌宝来袭红杏娘亲

    萌宝来袭红杏娘亲

    秦小可:老天爷你玩我是吧!好不容易咱也赶时髦穿了个一回,为毛别人穿越都是千金小姐,邪教教主,王爷小妾什么的,再差也落个烧火丫头当当,为毛为毛,自己却穿越成了一个正要被火烧死,红杏出墙的小寡妇。咱不干咱要重新来过,什么?不同意。好吧就算您不同意也不能拿雷劈我啊!!!哭哭秦小胖:娘你放心我一定给您找一个有钱的老公,这是你就包在我身上了。小胖子为了增加可信度还特地用着胖胖的小手拍拍自己的小胸脯。秦小可:儿子哎!娘知道你的好意但是你好歹有个自觉性好不好,但是七岁的娃娃拍胸脯给老娘找老公这也太玄幻了吧!直接风中凌乱了。秦小胖:征选爹爹第一条:要金:第二条:要银:第三条:要有很多很多的金和银:嘿嘿,,,,秦小胖:儿子你确定你这是在找人不是在挖矿????满头黑线
  • 我混迹阴阳界的岁月

    我混迹阴阳界的岁月

    隐秘事务调查所简称事务所,是阴阳界的一角,这里的人们与鬼共舞,与妖做伴,这里的人个个都不简单,他们去过苗疆、鬼村、仙山、大漠,他们盗过墓,他们断过案,他们身怀绝技,抓鬼降妖,他们有着各自的秘密和故事,他们的对手,是宿命与因果,我叫周然,是事务所的一员,想听听我的故事吗……
  • 起源之城

    起源之城

    远离了名为“现实”的枷锁,在这亦真亦假的世界,在这无穷无尽的位面——那在耳畔轰鸣的哀嚎与呼救,那在灵魂深处回荡的肆虐与狂笑,那刀与剑交击轰鸣的鲜血战歌,那如小鸟般脆弱飞散的娇柔躯身躯,当那一切灰飞烟灭,那懦弱的少年,在无休止的厮杀与征伐中涅槃新生,在谎言与背叛中踏刃前行!
  • 命运神域

    命运神域

    你可曾见过百万人一同穿越的场景?一个自称‘神’的家伙将他们邀请至这片大陆参与一场游戏,作为最后的胜利者,将被赋予无上的权利与永生……当穿越者们被永生二字蒙蔽了双眼,相互厮杀之际。幕后黑手也露出了他的獠牙,所谓的‘游戏’不过是一场阴谋,而他们便是其中的棋子。谁又能想到,有那么一颗棋子脱离了掌控,一路横冲直撞,最后甚至掀翻了整个棋局……