登陆注册
15466900000147

第147章 CHAPTER THE FORTY-FOURTH(4)

"Look back for the last time, Lucilla, at what this woman has said and done. You will find that the idea of your marrying Nugent is, under one form or another, always present to her mind. Present alike when she forgets herself, and speaks in a rage--or when she reflects, and speaks with a purpose. At one time, she tells you that you would have fallen in love with Nugent, if you had seen him first. At another time, she stands by while Nugent is personating me to you, and never interferes to stop it. On a third occasion, she sees that you are offended with me; and triumphs so cruelly in seeing it, that she tells me to my face, your prospect would have been a much happier one, if you had been engaged to marry my brother instead of me. She is asked in writing, civilly and kindly asked, to explain what she means by those abominable words? She has had time to reflect since she spoke them; and what does she do? Does she answer me? No! She contemptuously tosses my letter into the fire-place. Add to these plain facts what you yourself have observed.

Nugent has all her admiration; Nugent is her favorite: from the first, she has always disliked and wronged _me._ Add to this, again, that Nugent (as I know for certain) privately confessed to her that he was himself in love with you. Look at all these circumstances--and what plain conclusion follows? I ask you once more--Is Madame Pratolungo a slandered woman? or am I right in warning you (as you once warned me) to beware of her?"

What could I do but own that he was right? It was due to him, and due to me, to close my heart to her, from that moment. Oscar sat down by me, and took my hand.

"After my experience of her in the past," he went on softly, "can you wonder that I dread what she may do in the future? Has no such thing ever happened as the parting of true lovers by treachery which has secretly undermined their confidence in each other. Is Madame Pratolungo not clever enough and unscrupulous enough to undermine _our_ confidence, and to turn against us, to the wickedest purpose, the influence which she already possesses at the rectory? How do we know that she is not in communication with Nugent at this moment?"

I stopped him there--I could not endure it. "You have seen your brother,"

I said. "You have told me that you and he understand each other. What have you to dread after that?"

"I have to dread Madame Pratolungo's influence, and my brother's infatuation for you," he answered. "The promises which he has honestly made to me, are promises which I cannot depend on when my back is turned, and when Madame Pratolungo may be with him in my absence. Something under the surface is going on already! I don't like that mysterious letter, which is only to be shown to you on certain conditions. I don't like your father's silence. He has had time to answer your letter. Has he done it?

He has had time to answer my postscript. Has he done it?"

Those were awkward questions. He had certainly left both our letters unanswered--thus far. Still, the next post might bring his reply. I persisted in taking this view; and I said so to Oscar. He persisted just as obstinately on his side.

"Suppose we go on to the end of the week," he said; "and still no letter from your father comes, for you, or for me? Will you admit, _then,_ that his silence is suspicious?"

"I will admit that his silence shows a sad want of proper consideration for _you,_" I replied.

"And there you will stop? You won't see (what I see) the influence of Madame Pratolungo making itself felt at the rectory, and poisoning your father's mind against our marriage?"

He was pressing me rather hardly. I did my best, however, to tell him honestly what was passing in my mind.

"I can see," I said, "that Madame Pratolungo has behaved most cruelly to you. And I believe, after what you have told me, that she would rejoice if I broke my engagement, and married your brother. But I can _not_ understand that she is mad enough to be actually plotting to make me do it. Nobody knows better than she does how faithfully I love you, and how hopeless it would be to attempt to make me marry another man. Would the stupidest woman living, who looked at you two brothers (knowing what she knows), be stupid enough to do what you suspect Madame Pratolungo of doing?"

I thought this unanswerable. He had his reply to it ready, for all that.

"If you had seen more of the world, Lucilla," he said, "you would know that a true love like yours is a mystery to a woman like Madame Pratolungo. She doesn't believe in it--she doesn't understand it. She knows herself to be capable of breaking any engagement, if the circumstances encouraged her--and she estimates your fidelity by her knowledge of her own nature. There is nothing in her experience of you, or in her knowledge of my brother's disfigurement, to discourage such a woman from scheming to part us. She has seen for herself--what you have already told me--that you have got over your first aversion to him. She knows that women as charming as you are, have over and over again married men far more personally repulsive than my brother. Lucilla! something which is not to be out-argued, and not to be contradicted, tells me that her return to England will be fatal to my hopes, if that return finds you and me with no closer tie between us than the tie that binds us now. Are these fanciful apprehensions, unworthy of a man? My darling! worthy or not worthy, you ought to make allowances for them. They are apprehensions inspired by my love for You!"

Under those circumstances, I could make every allowance for him--and I said so. He moved nearer to me; and put his arm round me.

"Are we not engaged to each other to be man and wife?" he whispered.

"Yes."

"Are we not both of age, and both free to do as we like?"

"Yes."

"Would you relieve me from the anxieties under which I am suffering, if you could?"

"You know I would!"

"You _can_ relieve me."

"How?"

"By giving me a husband's claim to you, Lucilla--by consenting to marry me in London, in a fortnight's time.

同类推荐
  • 金刚般若论会释

    金刚般若论会释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 类经

    类经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Beyond

    Beyond

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 真心直说

    真心直说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明制女官考

    明制女官考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 腹黑影皇:小东西快到碗里来

    腹黑影皇:小东西快到碗里来

    女主魂穿异世,这是一个修仙以实力为尊的世界。跌落红尘孽债何时起?听风月色梦留痕。一场意想不到的意外,让女主一朝穿越成为九霄大陆头号通缉犯,可,这,究竟是阴差阳错地被卷入一场阴谋算计?还是,命运驱使一一揭开这些深藏的秘密?而那紫色扳指,于你不过是爷爷留给自己的念想。却能引得一场江湖旷世的灾难。这究竟是巧合还是有蓄意而为之?
  • 终极一班之零点

    终极一班之零点

    不要我不要接受,我怎么能接受,我怎么能去尝试丁小雨,我决定要讨厌你了,我要彻底的厌恶你,为了让无能的自己不更加无能,为了让这自我厌恶的自己不更加的厌恶自己。丁小雨你以后一定要恨我,因为这注定只是一场戏、一次任务,所以你绝对要深深的厌恶我。不能接受,不能接受,现在一样不能接受因为我是零,你爱的是零而他爱的却是夜,他是唯一记得夜的人,他是唯一爱夜的人,他是唯一看到我却当做夜的人所以不能接受,我怎么能接受
  • 恰似少年时

    恰似少年时

    崔斯特自认为自己是那位无情的魔种,总在马不停蹄的编写着爱情故事,只是连他也不知道他是否中了这世间下的毒药。夏天的夜,格外的热闹,各种小动物在空气里演奏起交响乐。只是这些都打扰不到,他的思绪。澹台星华夏国龙门郡贵德县,温家大院,一位约莫八九岁的少年仰望着星空。这少年,面貌清瘦,穿着白色长袍,口中似乎念叨着:再也回不去了,在地球好歹我也是高考状元啊,怎么混成这样。他独自沉默,只是仰望的星空。也许这原本就是个玩笑
  • 都市最强刺客

    都市最强刺客

    昔日杀手重回家乡,却不想邂逅各式各样的美女,我无奈大喊,我这是跑出狼窝,又进了花丛中。
  • 穿越到行尸走肉美剧

    穿越到行尸走肉美剧

    主角苏灿,穿越到了行尸走肉美剧!和瑞克与弩哥,一起杀丧尸!群号——423017735
  • 斋戒箓

    斋戒箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 創世

    創世

    是金子总是会发光的---摘自創世企业CEO,诸葛。
  • 恶魔倾城:甜心抱一抱

    恶魔倾城:甜心抱一抱

    木槿言完完全全没有想到这个叫风琰陌的奇怪腹黑美男子是谁,为什么会莫名其妙不定时出现在她身边?!她不过只是个手无寸铁的弱女子,她何德何能为什么身边总是有那么多的陌生人,而且全是榜上有名的校草?她什么时候成功的成为了全校女生公认的情敌!?“小槿言,别跑啊,过来抱抱。”某男腹黑一笑木槿言咆哮,他为什么走哪跟哪?!“这位帅哥我们认识吗?”某女尴尬一笑。某男直逼某女,坏笑“都抱过,亲过,牵过,睡过,你说我们认识吗?”【腹黑vs呆萌,1对1,全程爆笑甜到底!】
  • 扑捉男神记

    扑捉男神记

    男神好想给你个么么哒!其实说白就是,一个姑娘,因为声音,喜欢上了一个大神,而后就机缘巧合,经过了千辛万苦,就像是西天取经一样的!终于是和大男神勾搭上了~(也不知道是谁勾搭谁的~哈!)小片段一:“男神,我不懂这个还怎么表达!”某女指着娇喘二字是不明,脸蛋都羞红。“我教你。”男神盯着某女的红唇,最终是坚定不移的覆了上去。“懂了么?”男神扬起笑容问道。==某女虚弱的点点头,身体已经是摊在了男神的怀里。
  • tfboys之我不是替身

    tfboys之我不是替身

    我叫夕月因,是一名标准的四叶草,也许没有多少人知道我是一名练习生,不过很奇怪的是我根本不记得我小时候的事情。我为了追星来到了tfboys的居住地重庆,遇到了我人生中最重要的人。从那时的分离注定我们越走越远,也注定我们的缘分越来越少,感情越来越淡。﹝想知道他是谁吗?加作者的QQ:3306056541,我告诉你他是谁,在我QQ空间投票男主角是谁,对了,介绍一下我是作者,你们可以叫我轩轩。﹞