登陆注册
15463200000055

第55章 PART I.(55)

"Bah! you wish to hear a man tell of his worst actions, and you expect the story to come out goody-goody! One's worst actions always are mean. We shall see what the general has to say for himself now. All is not gold that glitters, you know; and because a man keeps his carriage he need not be specially virtuous, Iassure you, all sorts of people keep carriages. And by what means?"In a word, Ferdishenko was very angry and rapidly forgetting himself; his whole face was drawn with passion. Strange as it may appear, he had expected much better success for his story. These little errors of taste on Ferdishenko's part occurred very frequently. Nastasia trembled with rage, and looked fixedly at him, whereupon he relapsed into alarmed silence. He realized that he had gone a little too far.

"Had we not better end this game?" asked Totski.

"It's my turn, but I plead exemption," said Ptitsin.

"You don't care to oblige us?" asked Nastasia.

"I cannot, I assure you. I confess I do not understand how anyone can play this game.""Then, general, it's your turn," continued Nastasia Philipovna, "and if you refuse, the whole game will fall through, which will disappoint me very much, for I was looking forward to relating a certain 'page of my own life.' I am only waiting for you and Afanasy Ivanovitch to have your turns, for I require the support of your example," she added, smiling.

"Oh, if you put it in that way " cried the general, excitedly, "I'm ready to tell the whole story of my life, but I must confess that I prepared a little story in anticipation of my turn."Nastasia smiled amiably at him; but evidently her depression and irritability were increasing with every moment. Totski was dreadfully alarmed to hear her promise a revelation out of her own life.

"I, like everyone else," began the general, "have committed certain not altogether graceful actions, so to speak, during the course of my life. But the strangest thing of all in my case is, that I should consider the little anecdote which I am now about to give you as a confession of the worst of my 'bad actions.' It is thirty-five years since it all happened, and yet I cannot to this very day recall the circumstances without, as it were, a sudden pang at the heart.

"It was a silly affair--I was an ensign at the time. You know ensigns--their blood is boiling water, their circumstances generally penurious. Well, I had a servant Nikifor who used to do everything for me in my quarters, economized and managed for me, and even laid hands on anything he could find (belonging to other people), in order to augment our household goods; but a faithful, honest fellow all the same.

"I was strict, but just by nature. At that time we were stationed in a small town. I was quartered at an old widow's house, a lieutenant's widow of eighty years of age. She lived in a wretched little wooden house, and had not even a servant, so poor was she.

"Her relations had all died off--her husband was dead and buried forty years since; and a niece, who had lived with her and bullied her up to three years ago, was dead too; so that she was quite alone.

"Well, I was precious dull with her, especially as she was so childish that there was nothing to be got out of her. Eventually, she stole a fowl of mine; the business is a mystery to this day;but it could have been no one but herself. I requested to be quartered somewhere else, and was shifted to the other end of the town, to the house of a merchant with a large family, and a long beard, as I remember him. Nikifor and I were delighted to go; but the old lady was not pleased at our departure.

"Well, a day or two afterwards, when I returned from drill, Nikifor says to me: 'We oughtn't to have left our tureen with the old lady, I've nothing to serve the soup in.'

"I asked how it came about that the tureen had been left. Nikifor explained that the old lady refused to give it up, because, she said, we had broken her bowl, and she must have our tureen in place of it; she had declared that I had so arranged the matter with herself.

"This baseness on her part of course aroused my young blood to fever heat; I jumped up, and away I flew.

"I arrived at the old woman's house beside myself. She was sitting in a corner all alone, leaning her face on her hand. Ifell on her like a clap of thunder. 'You old wretch!' I yelled and all that sort of thing, in real Russian style. Well, when Ibegan cursing at her, a strange thing happened. I looked at her, and she stared back with her eyes starting out of her head, but she did not say a word. She seemed to sway about as she sat, and looked and looked at me in the strangest way. Well, I soon stopped swearing and looked closer at her, asked her questions, but not a word could I get out of her. The flies were buzzing about the room and only this sound broke the silence; the sun was setting outside; I didn't know what to make of it, so I went away.

"Before I reached home I was met and summoned to the major's, so that it was some while before I actually got there. When I came in, Nikifor met me. 'Have you heard, sir, that our old lady is dead?' 'DEAD, when?' 'Oh, an hour and a half ago.' That meant nothing more nor less than that she was dying at the moment when I pounced on her and began abusing her.

同类推荐
热门推荐
  • 傲娇总裁:小样你敢逃

    傲娇总裁:小样你敢逃

    梁盛锦:我一块钱买下的你,10块钱买下了你的每个周末,100块买下了你以后的每个白天,再用我自己买下你的每个晚上。舒暖暖无语道,梁盛锦你还能更无耻点吗?!梁盛锦:我有听说你每天都抱怨我不够卖力。舒暖暖:=口=?梁盛锦邪魅一笑:所以我只好默默加油让夫人你更满意点喽~
  • 裂天

    裂天

    江湖剑客郭动,携有孕在身的妖女火狐雪夜逃亡,为江湖正邪两道截杀,力竭而死。火狐拔剑自剖,剖出腹中婴儿,与夫君并肩横卧茫茫风雪。十三年后,梵烟阁门下柴童郭樵,与拜入梵烟阁的江湖名门公子顾怜影少年相交,情意相投。因同恋一只小白兔而反目成仇,郭樵愤然深夜出走,逃离梵烟阁,踏上了一条诡异的复仇路······
  • 穿越之金屋藏男

    穿越之金屋藏男

    男朋友在登山时出了意外,戚柒决定去走他曾经走过的路,却不料失足坠落,再醒来,她竟然穿越到了古代,而她的身边还有一个受了重伤奄奄一息的古代男人……冯烨被人暗算,受了重伤,想着找个地方养伤,不曾想一个女人从天而降,直接砸在他的身上,让他险些一命呜呼。一个突然穿越,但求能在陌生的地方自保,另一个被人追杀陷害,需要暂时过上一段隐姓埋名的日子……就在戚柒觉得自己的人生已经足够惊险的时候,前男友又突然现身……【情节虚构,请勿模仿】
  • 凤绝天下:帝君毒妃

    凤绝天下:帝君毒妃

    一朝穿越,她成了丞相府最无用的废柴三小姐。这是天赐良机,让她以另一人的身份继续生活。但,不能修炼?废柴一个?没关系,你眼瞎我不怪你。霸道蛮横?纨绔无理?没关系,姐的性格就这样。然,提修为,训萌宠,泡美男。样样不少。却,答应帮你夺天下?好,天下归你,自此我与你再无关系!终,未曾想遇见痴情至此的魔族少主,在这乱世天下他们意外相逢。且看废物如何凤逆天下,痴情少主如何怀拥美人。他笑语盈盈的许下承诺:我许你一生一世一双人,你随我九生九死九相随可好?
  • 八荒传

    八荒传

    一个造物者创造的境域,一个连接各界的通道,一个由儒释道三教守护的苦境,一个传说开始的起点
  • 十世华年缘

    十世华年缘

    她,叫墨月,经历九世情劫而来,第十世,她要恢复以往的霸气,力量,重登神界....当然,还带着她的后宫。
  • 无限恐怖之大盗

    无限恐怖之大盗

    天啊……这里竟然是无限恐怖的世界是沐浴在圣母的光环下茁壮成长还是驯服类人猿,广收小弟是拜伏在楚妖人的智慧下,老老实实的唯命是从还是与三无男联手共同算计主神开什么玩笑!我可是赫赫有名的独行大盗啊!不管何时都保有一个独行大盗的尊严!
  • 哭过的天空

    哭过的天空

    《哭过的天空》是《晴空》的姊妹篇,整个故事匠心独具,从男女主人公人称视角分章落笔,叙述手法精到,骨架干净,血肉丰满,既关注人物的命运,又体察人物的内心。通过对张扬热烈的青春的描写,体现了在亲情缺失的青少年内心渴望爱与被爱的强烈愿望。他们单纯,他们善良,他们果敢,他们无畏,他们热爱生命,他们珍惜所有。合上后一页,从心底萌生而出一种叫感动的情愫。相信你也会。
  • 航运之王

    航运之王

    大学未毕业的穷屌丝,走南闯北,凭借自己的智慧和三寸不烂舌,打造了一个属于自己的航运帝国
  • 一代天骄:成吉思汗

    一代天骄:成吉思汗

    东经小兴安岭与东北相连,西以阿尔泰山为界至中亚细亚,北从贝加尔湖一带直到西伯利亚,南越阴山山脉到万里长城与中原内地相连接,西南毗邻天山山脉、塔里木盆地的广阔疆域就是蒙古高原。