登陆注册
15463200000193

第193章 PART IV(19)

"Old Bielokonski"listened to all the fevered and despairing lamentations of Lizabetha Prokofievna without the least emotion;the tears of this sorrowful mother did not evoke answering sighs--in fact, she laughed at her. She was a dreadful old despot, this princess; she could not allow equality in anything, not even in friendship of the oldest standing, and she insisted on treating Mrs. Epanchin as her protegee, as she had been thirty-five years ago. She could never put up with the independence and energy of Lizabetha's character. She observed that, as usual, the whole family had gone much too far ahead, and had converted a fly into an elephant; that, so far as she had heard their story, she was persuaded that nothing of any seriousness had occurred; that it would surely be better to wait until something DID happen; that the prince, in her opinion, was a very decent young fellow, though perhaps a little eccentric, through illness, and not quite as weighty in the world as one could wish. The worst feature was, she said, Nastasia Philipovna.

Lizabetha Prokofievna well understood that the old lady was angry at the failure of Evgenie Pavlovitch--her own recommendation. She returned home to Pavlofsk in a worse humour than when she left, and of course everybody in the house suffered. She pitched into everyone, because, she declared, they had 'gone mad.' Why were things always mismanaged in her house? Why had everybody been in such a frantic hurry in this matter? So far as she could see, nothing whatever had happened. Surely they had better wait and see what was to happen, instead of making mountains out of molehills.

And so the conclusion of the matter was that it would be far better to take it quietly, and wait coolly to see what would turn up. But, alas! peace did not reign for more than ten minutes. The first blow dealt to its power was in certain news communicated to Lizabetha Prokofievna as to events which bad happened during her trip to see the princess. (This trip had taken place the day after that on which the prince had turned up at the Epanchins at nearly one o'clock at night, thinking it was nine.)The sisters replied candidly and fully enough to their mother's impatient questions on her return. They said, in the first place, that nothing particular had happened since her departure; that the prince had been, and that Aglaya had kept him waiting a long while before she appeared--half an hour, at least; that she had then come in, and immediately asked the prince to have a game of chess; that the prince did not know the game, and Aglaya had beaten him easily; that she had been in a wonderfully merry mood, and had laughed at the prince, and chaffed him so unmercifully that one was quite sorry to see his wretched expression.

She had then asked him to play cards--the game called "little fools." At this game the tables were turned completely, for the prince had shown himself a master at it. Aglaya had cheated and changed cards, and stolen others, in the most bare-faced way, but, in spite of everything the prince had beaten her hopelessly five times running, and she had been left "little fool" each time.

Aglaya then lost her temper, and began to say such awful things to the prince that he laughed no more, but grew dreadfully pale, especially when she said that she should not remain in the house with him, and that he ought to be ashamed of coming to their house at all, especially at night, "AFTER ALL THAT HAD HAPPENED."So saying, she had left the room, banging the door after her, and the prince went off, looking as though he were on his way to a funeral, in spite of all their attempts at consolation.

Suddenly, a quarter of an hour after the prince's departure, Aglaya had rushed out of her room in such a hurry that she had not even wiped her eyes, which were full of tears. She came back because Colia had brought a hedgehog. Everybody came in to see the hedgehog. In answer to their questions Colia explained that the hedgehog was not his, and that he had left another boy, Kostia Lebedeff, waiting for him outside. Kostia was too shy to come in, because he was carrying a hatchet; they had bought the hedgehog and the hatchet from a peasant whom they had met on the road. He had offered to sell them the hedgehog, and they had paid fifty copecks for it; and the hatchet had so taken their fancy that they had made up their minds to buy it of their own accord.

On hearing this, Aglaya urged Colia to sell her the hedgehog; she even called him "dear Colia," in trying to coax him. He refused for a long time, but at last he could hold out no more, and went to fetch Kostia Lebedeff. The latter appeared, carrying his hatchet, and covered with confusion. Then it came out that the hedgehog was not theirs, but the property of a schoolmate, one Petroff, who had given them some money to buy Schlosser's History for him, from another schoolfellow who at that moment was driven to raising money by the sale of his books. Colia and Kostia were about to make this purchase for their friend when chance brought the hedgehog to their notice, and they had succumbed to the temptation of buying it. They were now taking Petroff the hedgehog and hatchet which they had bought with his money, instead of Schiosser's History. But Aglaya so entreated them that at last they consented to sell her the hedgehog. As soon as she had got possession of it, she put it in a wicker basket with Colia's help, and covered it with a napkin. Then she said to Colia: "Go and take this hedgehog to the prince from me, and ask him to accept it as a token of my profound respect." Colia joyfully promised to do the errand, but he demanded explanations.

"What does the hedgehog mean? What is the meaning of such a present?" Aglaya replied that it was none of his business. " I am sure that there is some allegory about it," Colia persisted.

同类推荐
热门推荐
  • 紫竹三调

    紫竹三调

    阳光少年,从懵懵懂懂的成仙梦,到杀伐果断的争仙路。什么是仙,一人一山为何成仙?为情?为长生?看阳光少年如何一步步鱼跃龙门踏仙桥,登仙路!
  • 恶魔校草:丫头,你很拽

    恶魔校草:丫头,你很拽

    相识,相知,相恋,相爱,这个过程走到最后越走越远!“丫头,我喜欢你,做我女朋友好吗?”某男说“你是真的喜欢我吗?还是逢场作戏?”某女问“我真的很喜欢你,不是逢场作戏”某男再一次肯定说“好,我答应你”某女高兴的说“丫头,你若不离,我定不弃!”某男说
  • 中国文化博览1

    中国文化博览1

    本书可以帮助青少年朋友了解中国悠久的历史,了解中华民族自强不息、百折百挠的发展历程,了解各族人民对人类文明的卓越贡献,了解先辈们崇高的民族精神、民族气节和高尚的道德情操,了解到中华文化的博大精深。
  • 封仙演绎

    封仙演绎

    这是一个发生在生命之树和死亡之树下的故事。一个靠着自己的努力修道巅峰的人,却因为自己主子的威胁被抽空了修为,带着神器神之手来到了敌对阵营的界面。看他如何在众多敌人的围追堵截之下,夺得三件神宝,推翻主子,踏上成神之路!
  • 跟不上天才爱的脚步

    跟不上天才爱的脚步

    静静等,你给出的结果。掏心掏肺对你好,你还是离开的话,只证明,你压根配不上我。再不会为你伤神动容。沈星遥的故事,一场私人约会,一道证明题。带着诚挚真心,故事走向何处?跟不上天才爱的脚步,独自行吟,阳光晴好。看另类女孩如何在感情世界颠沛流离,一见钟情、日久生情,各种情感纠结后,沉淀出人性最本初的美。撕心裂肺、恩断义绝、哭过笑过的记忆化作倾盆大雨,成长的过程泡在泪海里,成长的收获雨水滋润万物生,感谢生活。
  • 重生之音乐人生

    重生之音乐人生

    重生的苏康带着梦想来到了一个完全不一样的世界,开始一步步迈向音乐人生!“故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤。”上辈子的努力换来这完美世界的精彩人生!
  • 天与图

    天与图

    天地初始为混沌,本无生机,却孕盘古。巨人执斧开天,幻化万物,却有混沌之气封于开天图中,天图分藏十二卷,散落世间。主角是一位孤独的探索者,希望有人能陪他慢慢揭开书里的全部。
  • 撩个公主做相公

    撩个公主做相公

    她,21世纪的落魄千金,颜控到男女不分;他,沧月国男扮女装的公主,拥有倾世之颜。一朝穿越,她成了当朝权贵之女,无恶不作终有一天,她饶到了他的头上,从此撩他泡他扑到他!当他身份揭开,她愤起逃跑。他却将她追回,抵于墙上“嗯?惹完火就想跑?”她:“……”沃斯基·硕德曾经说过:“千万不要随便的去撩一个女人,万一他是个女装大佬呢!”【ps:女主只是有点颜控,有点丧心病狂,请相信我她是直的!!】(一对一,非百合)
  • 横扫天下之南宋女状元

    横扫天下之南宋女状元

    一个当代大学生,大家眼里的学霸,被难题困住,突然穿越到南宋一个小孩子身上,萌萌哒,求学,习武,得到秘籍,功力大振,变身一个女汉子,打遍男人无敌手,闯荡江湖,成为霸主,当国家有难时,跨战马,操长枪,横扫敌人,威名远扬————
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)