登陆注册
15445600000048

第48章 CHAPTER VI (5)

Joseph's cousin, Walpurga Moser, to an orchestra of clarionet and zither, taught the family the country dances, the Steierisch and the Landler, and gained their hearts during the lessons. Her sister Loys, too, who was up at the Alp with the cattle, came down to church on Sundays, made acquaintance with the Jenkins, and must have them up to see the sunrise from her house upon the Loser, where they had supper and all slept in the loft among the hay. The Mosers were not lost sight of; Walpurga still corresponds with Mrs.

Jenkin, and it was a late pleasure of Fleeming's to choose and despatch a wedding present for his little mountain friend. This visit was brought to an end by a ball in the big inn parlour; the refreshments chosen, the list of guests drawn up, by Joseph; the best music of the place in attendance; and hosts and guests in their best clothes. The ball was opened by Mrs. Jenkin dancing Steierisch with a lordly Bauer, in gray and silver and with a plumed hat; and Fleeming followed with Walpurga Moser.

There ran a principle through all these holiday pleasures. In Styria as in the Highlands, the same course was followed: Fleeming threw himself as fully as he could into the life and occupations of the native people, studying everywhere their dances and their language, and conforming, always with pleasure, to their rustic etiquette. Just as the ball at Alt Aussee was designed for the taste of Joseph, the parting feast at Attadale was ordered in every particular to the taste of Murdoch the Keeper. Fleeming was not one of the common, so-called gentlemen, who take the tricks of their own coterie to be eternal principles of taste. He was aware, on the other hand, that rustic people dwelling in their own places, follow ancient rules with fastidious precision, and are easily shocked and embarrassed by what (if they used the word) they would have to call the vulgarity of visitors from town. And he, who was so cavalier with men of his own class, was sedulous to shield the more tender feelings of the peasant; he, who could be so trying in a drawing-room, was even punctilious in the cottage. It was in all respects a happy virtue. It renewed his life, during these holidays, in all particulars. It often entertained him with the discovery of strange survivals; as when, by the orders of Murdoch, Mrs. Jenkin must publicly taste of every dish before it was set before her guests. And thus to throw himself into a fresh life and a new school of manners was a grateful exercise of Fleeming's mimetic instinct; and to the pleasures of the open air, of hardships supported, of dexterities improved and displayed, and of plain and elegant society, added a spice of drama.

II.

Fleeming was all his life a lover of the play and all that belonged to it. Dramatic literature he knew fully. He was one of the not very numerous people who can read a play: a knack, the fruit of much knowledge and some imagination, comparable to that of reading score. Few men better understood the artificial principles on which a play is good or bad; few more unaffectedly enjoyed a piece of any merit of construction. His own play was conceived with a double design; for he had long been filled with his theory of the true story of Griselda; used to gird at Father Chaucer for his misconception; and was, perhaps first of all, moved by the desire to do justice to the Marquis of Saluces, and perhaps only in the second place, by the wish to treat a story (as he phrased it) like a sum in arithmetic. I do not think he quite succeeded; but I must own myself no fit judge. Fleeming and I were teacher and taught as to the principles, disputatious rivals in the practice, of dramatic writing.

Acting had always, ever since Rachel and the Marseillaise, a particular power on him. 'If I do not cry at the play,' he used to say, 'I want to have my money back.' Even from a poor play with poor actors, he could draw pleasure. 'Giacometti's ELISABETTA,' I find him writing, 'fetched the house vastly. Poor Queen Elizabeth!

And yet it was a little good.' And again, after a night of Salvini: 'I do not suppose any one with feelings could sit out OTHELLO, if Iago and Desdemona were acted.' Salvini was, in his view, the greatest actor he had seen. We were all indeed moved and bettered by the visit of that wonderful man. - 'I declare I feel as if I could pray!' cried one of us, on the return from HAMLET. -

'That is prayer,' said Fleeming. W. B. Hole and I, in a fine enthusiasm of gratitude, determined to draw up an address to Salvini, did so, and carried it to Fleeming; and I shall never forget with what coldness he heard and deleted the eloquence of our draft, nor with what spirit (our vanities once properly mortified) he threw himself into the business of collecting signatures. It was his part, on the ground of his Italian, to see and arrange with the actor; it was mine to write in the ACADEMY a notice of the first performance of MACBETH. Fleeming opened the paper, read so far, and flung it on the floor. 'No,' he cried, 'that won't do.

You were thinking of yourself, not of Salvini!' The criticism was shrewd as usual, but it was unfair through ignorance; it was not of myself that I was thinking, but of the difficulties of my trade which I had not well mastered. Another unalloyed dramatic pleasure which Fleeming and I shared the year of the Paris Exposition, was the MARQUIS DE VILLEMER, that blameless play, performed by Madeleine Brohan, Delaunay, Worms, and Broisat - an actress, in such parts at least, to whom I have never seen full justice rendered. He had his fill of weeping on that occasion; and when the piece was at an end, in front of a cafe, in the mild, midnight air, we had our fill of talk about the art of acting.

同类推荐
热门推荐
  • 宠妻狂魔:老婆,别跑

    宠妻狂魔:老婆,别跑

    温文儒雅的他说:”玥儿,你是我的心,没有你无法跳动'。腹黑霸道的他说:"玥玥,你抢走了我的心,就想逃吗?"妖孽邪魅的他说:“小玥,你要对人家负责哦·····”。还有他,他,他。紫玥扶额,别都来找她呀!!这是np文,不喜慎入。
  • 皓皓残月

    皓皓残月

    在一个特定的时期,爱情也特定。特定的真诚,也特定的虚假,像特定的恩爱和仇恨。痛苦特定,悲剧也特定。特定的财富,特定的贫苦。多年后,饱经沧桑的他,被生活所迫,为了发财致富,意识到那价值可观的财富时,厚着脸皮两次回到昔日的她面前,财富仍在,保存良好。被爱情欺骗了的她,已经不再看重他,也并不认为那是财富。她已经安于清贫的生活。她悲愤地冷笑过后,举起来,一怒之下,将明清官窑,精美甚至绝世的花瓶,一一砸碎。碎片,像月光的碎片凄婉而哀恸……
  • 那年夏天,风吹过

    那年夏天,风吹过

    那个用整整一个青春爱着的人,无法忘怀的时光。
  • 逆战之未来纪元

    逆战之未来纪元

    如果游戏变成现实会怎么样。一觉醒来,世界不是那个世界,自己不是自己。自己拿着游戏里的装备。
  • 返老修仙路

    返老修仙路

    一位白髮蒼蒼的修仙者,由於壽元所限,將要死去,卻誤食了神秘果實,重新變回年輕,修為更上層樓,看他如何運用自己的才智與神秘果實的力量,一步步爬到修仙界的巔峰,但是當他踏入巔峰時,神秘果實又有甚麼秘密呢?
  • 剑魂之盛宠魔妃

    剑魂之盛宠魔妃

    上古凶器横空出世,天外来魂借体重生。这冥冥中有何联系?清新俊逸,他是正道护使:百媚妖娆,她是魔道魔头。谁又知,他与她是同人?善恶本在一念之间,为何要将其划分如此清明?那些所谓正修又与魔修有何不同?前世,他与她悲剧落幕;今世,定要破了前世的局!(结局HE)***“相传七夕剑乃拜剑阁之物,是由心爱人的血骨炼成!”“血染乃上古四大凶器之一,若论煞气当属其为最,单论实力却以其为最末,为何?那是因——血染无魂!”“凌月,你身为正道护使却与魔修为伍,该论何罪!你背叛了你的师门,背叛了天下正修,背叛了东域的亿万生灵。今日,我便替你师门除了你这孽徒!还天下人一个交代,也免了你日后残害忠良!“
  • 华丽蜕变:天才驱魔师

    华丽蜕变:天才驱魔师

    平凡少女阳雨薇因为一次灵异经历被爷爷告知她是驱魔家族阳家传人,解开了双眼封印。自此,一双阴阳眼,行走阴阳间,开始了精彩的人生。一个由众多驱魔师和一些背景强大的男男女女组成的学院,一桩桩灵异事件,她由最初的青涩变得强大,同学的刁难,同道的背叛让她越来越成熟,还好一直有人陪伴在旁,只须侧目便能看到!
  • 富贵遮天:至尊晓财神

    富贵遮天:至尊晓财神

    钱晓益说,土不土无所谓,关键哥豪了一把;哥要用两世所学,跳出玉琪岛,走向全世界,冲出雷云阵,杀向全宇宙;“大舅哥,向你问个事---”李山转过头来,你说。“就是我想问,哪个国家是允许一个老公娶三个老婆的?”李山眉头一皱,“你还真是见一个爱一个!已经为了娶小鱼换过一次国籍,怎么?两个老婆还不够,又想娶第三个老婆?”(致敬经典,续写传奇)
  • 千刀的千种人生

    千刀的千种人生

    每个人都有对人生的向往,然而现实总是不能随人心愿,本文以第一人称从主角绝望的人生入手,以主角绝望的人生为起点,以重生的概念为工具,让主角经历各种各样的悲欢人生寻找人生的真谛。本文叙事以第一人称主角为人物纽带,以主角到主角的结局为大故事背景。包含多种人生,多个故事。最后重回主角自身。最后希望各位读者和编辑大大能对小生的作品感到满意!
  • 有意人生之NLP的灵性修炼

    有意人生之NLP的灵性修炼

    我们的思想无意的控制着我们,但我们可以有意的去控制我们的思想,所有的学习和努力,无非是提高这个“有意度”。只有提升了这个有意度,我们才能更有智慧,所谓智慧,小雨看来:就是面对事情时比别人看到的前因多一点,预见的后果多一点。