登陆注册
15443700000020

第20章 HER MAID OF ALL WORK(3)

I gaze at the purchase with the amazement expected of me, and the chair itself crinkles and shudders to hear what it went for (or is it merely chuckling at her?). 'And the man said it cost himself five shillings,' my mother continues exultantly. You would have thought her the hardest person had not a knock on the wall summoned us about this time to my sister's side. Though in bed she has been listening, and this is what she has to say, in a voice that makes my mother very indignant, 'You drive a bargain! I'm thinking ten shillings was nearer what you paid.'

'Four shillings to a penny!' says my mother.

'I daresay,' says my sister; 'but after you paid him the money I heard you in the little bedroom press. What were you doing there?'

My mother winces. 'I may have given him a present of an old topcoat,' she falters. 'He looked ill-happit. But that was after I made the bargain.'

'Were there bairns in the cart?'

'There might have been a bit lassie in the cart.'

'I thought as much. What did you give her? I heard you in the pantry.'

'Four shillings was what I got that chair for,' replies my mother firmly. If I don't interfere there will be a coldness between them for at least a minute. 'There is blood on your finger,' I say to my mother.

'So there is,' she says, concealing her hand.

'Blood!' exclaims my sister anxiously, and then with a cry of triumph, 'I warrant it's jelly. You gave that lassie one of the jelly cans!'

The Glasgow waiter brings up tea, and presently my sister is able to rise, and after a sharp fight I am expelled from the kitchen.

The last thing I do as maid of all work is to lug upstairs the clothes-basket which has just arrived with the mangling. Now there is delicious linen for my mother to finger; there was always rapture on her face when the clothes-basket came in; it never failed to make her once more the active genius of the house. I may leave her now with her sheets and collars and napkins and fronts.

Indeed, she probably orders me to go. A son is all very well, but suppose he were to tread on that counterpane!

My sister is but and I am ben - I mean she is in the east end and I am in the west - tuts, tuts! let us get at the English of this by striving: she is in the kitchen and I am at my desk in the parlour.

I hope I may not be disturbed, for to-night I must make my hero say 'Darling,' and it needs both privacy and concentration. In a word, let me admit (though I should like to beat about the bush) that I have sat down to a love-chapter. Too long has it been avoided, Albert has called Marion 'dear' only as yet (between you and me these are not their real names), but though the public will probably read the word without blinking, it went off in my hands with a bang. They tell me - the Sassenach tell me - that in time I shall be able without a blush to make Albert say 'darling,' and even gather her up in his arms, but I begin to doubt it; the moment sees me as shy as ever; I still find it advisable to lock the door, and then - no witness save the dog - I 'do' it dourly with my teeth clenched, while the dog retreats into the far corner and moans.

The bolder Englishman (I am told) will write a love-chapter and then go out, quite coolly, to dinner, but such goings on are contrary to the Scotch nature; even the great novelists dared not.

Conceive Mr. Stevenson left alone with a hero, a heroine, and a proposal impending (he does not know where to look). Sir Walter in the same circumstances gets out of the room by making his love-scenes take place between the end of one chapter and the beginning of the next, but he could afford to do anything, and the small fry must e'en to their task, moan the dog as he may. So I have yoked to mine when, enter my mother, looking wistful.

'I suppose you are terrible thrang,' she says.

'Well, I am rather busy, but - what is it you want me to do?'

'It would be a shame to ask you.'

'Still, ask me.'

'I am so terrified they may be filed.'

'You want me to - ?'

'If you would just come up, and help me to fold the sheets!'

The sheets are folded and I return to Albert. I lock the door, and at last I am bringing my hero forward nicely (my knee in the small of his back), when this startling question is shot by my sister through the key-hole-

'Where did you put the carrot-grater?'

It will all have to be done over again if I let Albert go for a moment, so, gripping him hard, I shout indignantly that I have not seen the carrot-grater.

'Then what did you grate the carrots on?' asks the voice, and the door-handle is shaken just as I shake Albert.

'On a broken cup,' I reply with surprising readiness, and I get to work again but am less engrossed, for a conviction grows on me that I put the carrot-grater in the drawer of the sewing-machine.

I am wondering whether I should confess or brazen it out, when I hear my sister going hurriedly upstairs. I have a presentiment that she has gone to talk about me, and I basely open my door and listen.

'Just look at that, mother!'

'Is it a dish-cloth?'

'That's what it is now.'

'Losh behears! it's one of the new table-napkins.'

'That's what it was. He has been polishing the kitchen grate with it!'

(I remember!)

'Woe's me! That is what comes of his not letting me budge from this room. O, it is a watery Sabbath when men take to doing women's work!'

'It defies the face of clay, mother, to fathom what makes him so senseless.'

'Oh, it's that weary writing.'

'And the worst of it is he will talk to-morrow as if he had done wonders.'

'That's the way with the whole clanjam-fray of them.'

'Yes, but as usual you will humour him, mother.'

'Oh, well, it pleases him, you see,' says my mother, 'and we can have our laugh when his door's shut.'

'He is most terribly handless.'

'He is all that, but, poor soul, he does his best.'

同类推荐
热门推荐
  • 逍遥的神主

    逍遥的神主

    神界第一神帝天幻不明身陨,诸帝争夺其位交战千年,神界破残,源元流失,天地灵气面临枯竭。普天诸界再无人能修仙成仙,亦无人能够修神成神,只能于红尘中争渡百载。大学生王忆祖在一次与朋友的野营探险中,无意中得到一枚神帝死前凝炼的七色功力珠,炼化吸收使其一下成为了欲真重的修者,从此开始了他的修神之路,亦开始了履行承诺替神帝的复仇之路。然而,这是普天诸界灵气皆稀薄枯涸的时代,他能成功吗???????介绍一个本书的交流方式:QQ群:264598617微信:Langzhi-PFDLX
  • 清歌未了

    清歌未了

    千古江山,风雨江湖上,从来不缺,英雄和美人的故事。
  • 绝宠追梦

    绝宠追梦

    明明她什么都没做,那两个男人为什么追着她?明明她只想做个小透明,为什么受伤的总是她?准备好了吗?融化冷漠疏离的心,就是现在!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 暮云传说

    暮云传说

    牧云歌没有意识到自己来到了一个什么样的地方,他只是感觉累极了,腿都要断了,终于逃出了那只怪物的魔爪。他松开拉着风笑笑的手,半躺着无边无际的花海中,慢慢的闭上眼睛。风笑笑静静的坐在他身边,不知道在想着什么。彼岸花,开一千年,落一千年,花叶永不相见。情不为因果,缘注定生死。”有风从远方吹来,带着淡淡的花香。牧云歌渐渐睡着了。他做了一个梦。梦里一座空阔的神殿里,他孤独的坐在金色的王座上,王座前插着铭刻着金色和红色符文的乘离剑,对的!是乘离剑,作为一个死宅的他曾经在日本动漫fate/zero里见过这把剑。神殿外是无止境的荒野,荒野上是无数人类的尸骸,就像是地狱.。
  • EXO之孤独之花

    EXO之孤独之花

    神界的公主,下位面的王子们。究竟会擦出怎么样的火花呢。
  • 小森记

    小森记

    同样是被繁重的生活与工作所累,但是住在山里,心灵渐渐得平静起来,遇到不同的人和事,有了不同的人生感悟。正如梭罗在《瓦尔登湖》中写道,所有的改变都是一种值得深思的奇迹,而每一刹那发生的事情都可以是奇迹。我只是碰巧路过,克制得生活其间,记录山野四时微弱变化和人们的喜怒哀乐以及更高的自然生存法则。这是她的治愈系小森时光,也可以是触动读者心灵得安谧小森。
  • 生或尸

    生或尸

    明明只是一个普通学生的我,却在上课分被人强行拉出教室?!接着又被强行加入求生团?啊啊啊拜托啊……我可是什么都不会呃,被少女拯救的我,到底要怎么样才能在末世中存活下来啊?!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 神魔录之龙阳传奇

    神魔录之龙阳传奇

    何谓神?何谓魔?有神则有魔,无魔则无神,神和魔是两个对立且不可分割的强大力量,以精神念力为其主要支撑,以人类的七情六欲为营养,在我们这个文明世界里,共生共长,没有神的世界,生命难以延续,没有魔的世界,文明难以前进。神的力量来源于光明,来源于生命,神代表着善良和正真,无私和热爱。魔的力量来源于黑暗,来源于死亡,魔代表着残暴和邪恶,贪婪和冷漠。神和魔从来都是对立统一的,佛家有云:放下屠刀,立地成佛,指的是无论多坏的人,只要向善,心念一转,即可成佛,那么反过来说,拿起屠刀,转身成魔,亦是对的。所谓正邪一念间,神和魔亦是你中有我,我中有你,世界上的很多事,并不是那么能绝对分得清的。