登陆注册
15442400000039

第39章 M. Robert-Houdin(3)

This natural, or acquired, faculty among ladies, but which my son and I had only gained by constant practice, was of great service in my performances, for while I was executing my tricks, I could see everything that passed around me, and thus prepare to foil any difficulties presented me. This exercise had given me, so to speak, the power of following two ideas simultaneously, and nothing is more favorable in conjuring than to be able to think at the same time both of what you are saying and of what you are doing. I eventually acquired such a knack in this that I frequently invented new tricks while going through my performances. One day, even, I made a bet I would solve a problem in mechanics while taking my part in conversation. We were talking of the pleasure of a country life, and I calculated during this time the quantity of wheels and pinions, as well as the necessary cogs, to produce certain revolutions required, without once failing in my reply.

This slight explanation will be sufficient to show what is the essential basis of second sight, and I will add that a secret and unnoticeable correspondence[1] existed between my son and myself, by which I could announce to him the name, nature, and bulk of objects handed me by spectators.

[1] "Telegraphy."

As none understood my mode of action, they were tempted to believe in something extraordinary, and, indeed, my son Emile, then aged twelve, possessed all the essential qualities to produce this opinion, for his pale, intellectual, and ever thoughtful face represented the type of a boy gifted with some supernatural power.

Two months were incessantly employed in erecting the scaffolding of our tricks, and when we were quite confident of being able to contend against the difficulties of such an undertaking, we announced the first representation of second sight. On the 12th of February, 1846, I printed in the center of my bill the following singular announcement:

"In this performance M. Robert-Houdin's son, who is gifted with a marvelous second sight, after his eyes have been covered with a thick bandage, will designate every object presented to him by the audience."

I cannot say whether this announcement attracted any spectators, for my room was constantly crowded, still I may affirm, what may seem very extraordinary, that the experiment of second sight, which afterwards became so fashionable, produced no effect on the first performance. I am inclined to believe that the spectators fancied themselves the dupes of accomplices, but I was much annoyed by the result, as I had built on the surprise I should produce; still, having no reason to doubt its ultimate success, I was tempted to make a second trial, which turned out well.

The next evening I noticed in my room several persons who had been present on the previous night, and I felt they had come a second time to assure themselves of the reality of the experiment. It seems they were convinced, for my success was complete, and amply compensated for my former disappointment.

I especially remember a mark of singular approval with which one of my pit audience favored me. My son had named to him several objects he offered in succession; but not feeling satisfied, my incredulous friend, rising, as if to give more importance to the difficulty he was about to present, handed me an instrument peculiar to cloth merchants, and employed to count the number of threads. Acquiescing in his wish, I said to my boy, "What do I hold in my hand?"

"It is an instrument to judge the fineness of cloth, and called a thread counter."

"By Jove!" my spectator said, energetically, "it is marvelous. If I had paid ten francs to see it, I should not begrudge them."

From this moment my room was much too small, and was crowded every evening.

Still, success is not entirely rose-colored, and I could easily narrate many disagreeable scenes produced by the reputation I had of being a sorcerer; but I will only mention one, which forms a resume of all I pass over:

A young lady of elegant manners paid me a visit one day, and although her face was hidden by a thick veil, my practiced eyes perfectly distinguished her features. She was very pretty.

My incognita would not consent to sit down till she was assured we were alone, and that I was the real Robert-Houdin. I also seated myself, and assuming the attitude of a man prepared to listen, I bent slightly to my visitor, as if awaiting her pleasure to explain to me the object of her mysterious visit. To my great surprise, the young lady, whose manner betrayed extreme emotion, maintained the most profound silence, and I began to find the visit very strange, and was on the point of forcing an explanation, at any hazard, when the fair unknown timidly ventured these words:

"Good Heavens! sir, I know not how you will interpret my visit."

Here she stopped, and let her eyes sink with a very embarrassed air; then, making a violent effort, she continued:

"What I have to ask of you, sir, is very difficult to explain."

"Speak, madam, I beg," I said, politely, "and I will try to guess what you cannot explain to me."

And I began asking myself what this reserve meant.

"In the first place," the young lady said, in a low voice, and looking round her, "I must tell you confidentially that I loved, my love was returned, and I--I am betrayed."

At the last word the lady raised her head, overcame the timidity she felt, and said, in a firm and assured voice:

"Yes, sir--yes, I am betrayed, and for that reason I have come to you."

"Really, madam," I said, much surprised at this strange confession, "I do not see how I can help you in such a matter."

"Oh, sir, I entreat you," said my fair visitor, clasping her hands--

"I implore you not to abandon me!"

I had great difficulty in keeping my countenance, and yet I felt an extreme curiosity to know the history concealed behind this mystery.

"Calm yourself, madam," I remarked, in a tone of tender sympathy;

"tell me what you would of me, and if it be in my power--"

同类推荐
  • 补红楼梦

    补红楼梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 徽城竹枝词

    徽城竹枝词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE OATH

    THE OATH

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 孙子遗说

    孙子遗说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Princess and the Goblin

    The Princess and the Goblin

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 一世霸宠:独宠一千零一夜

    一世霸宠:独宠一千零一夜

    小片段:老公,今天你儿子欺负我“”嗯,我明天就把他送到爸妈家去。”“总裁,夫人买了俩个百货公司说是您把夫人给气着了”“嗯,你去吧市中心的所有百货公司买下来,让她消消气总而言之这是一篇甜死人不偿命的甜文
  • 狂欢

    狂欢

    她向来我行我素,风云叱咤,孰料中性打扮也成她的错,被当成那狂妄少爷绑架,而公子爷却大言不惭说:“陪本少爷一夜,我就赎下你这冒牌货!”到头来,冒出位黑帮酷少,玩转手枪和她讲价还价。“我救你,只索一个吻,比他的便宜。”一年后,她成了他家豪宅的亲亲“小阿姨”。“你想搞我?”她轮起匕首,照他的脖颈划下去,汩汩的血染红床单,那夜,激情狂欢,放纵酿成祸端。
  • 我梦幻想乡

    我梦幻想乡

    (我梦幻想乡)写的是一个非宅男意外穿越到幻想乡、他不懂日语、而且对人情世故看的太清性格且脆弱又坚强别扭的幻想乡生活并非纯属搞笑日常类具体看了就明白了注意不是后宫番
  • 禁止踏入之秘境仙湖

    禁止踏入之秘境仙湖

    一个由梦境牵扯出的惊天大阴谋,到底有何联系?诡异的西域古国-什国遗迹里他们会遇见什么?神秘的什国人到底预言了什么?大雪山脉深处的类似三星堆文明究竟是何人所造,那隐藏在黑暗中的第四股势力,到底会带来什么翻天覆地的变化,而当所有线索几乎指向了罗布泊地下城时,究竟又会发生什么,而双鱼玉佩究竟是什么?罗布泊的秘密会真相大白嘛?最后的宿命究竟...会如何...
  • 封仙道骨

    封仙道骨

    这是一个修真大世界!上有六大仙宗,十二大上宗占据着天地间大量灵气下有无数宗门苟延残喘上古时期,一场大战爆发,林宇陷入沉睡近代,林宇苏醒,却发现肉身已被道貌岸然的八人夺取,其中六人被世人敬为老祖为了修仙界,这确实是道理,欠了东西要还,这更是大道理于是林宇踏上征途
  • 我的梦里有你,最爱的真知棒

    我的梦里有你,最爱的真知棒

    丫头,这算是写给你的一封礼物吧,我答应过你会写出来的,意外么?
  • 烈焰总裁:喂!小妞,别跑!

    烈焰总裁:喂!小妞,别跑!

    四年前,她为救男友,接受父亲的胁迫,接近他,只为完成那不堪的任务……只是,她没有想到,她深陷在他的情网之中……而他,碰到第一个能引起他“兴趣”的小妞,然而,正当他享受着她给的幸福的时候,她却无情的背叛了她,他疯狂,难道他的爱就那么卑贱吗?四年来,他搜寻着了无踪影的她,只为报复她残忍的玩弄,他强迫自己疯狂的折磨她,只是,他没有发现,那只是他想继续爱她的借口……他们再次相遇,缠绵悱恻,无法自拔的深陷在彼此的爱恨情欲中……感谢大家的支持,小桑的新文《黑色情人:宠儿,你很美味》已经开工了……收藏收藏,举手之劳哦……http://novel.hongxiu.com/a/387581/希望大家继续支持小桑桑哦……爱你们……
  • 诚然:夕下良辰有多美

    诚然:夕下良辰有多美

    【童话里,公主身边都会有一个王子和骑士,良辰,你是我的王子,在我被黑暗所侵蚀的时候是你解救了我。】“良辰,我追了你……有多少年?”她病态白的小脸上,带着浅浅的笑容,良辰看了她一眼,清冷的声音蓦地响起“三年。”他说“你还要不要追我?”她摇头,他淡淡一笑,转身离去。其实不是不爱,只是我们彼此都太要强。[
  • 君心于我意何如

    君心于我意何如

    究竟是怎样的一种女人,能成为一个王朝最高贵的女人?宫墙之内,人心淡漠,究竟要做怎样的一个女人,才能在其中呼风唤雨?一朝的君上,可算得那世间最好的男儿?这是一段女人的悲剧,也是一段关于女人的传奇。他人道我入宫为妃,与一朝之君修得几世之缘我只所求,不过合欢一花傍树,一世的长乐安宁。他人道他帝王之命三生之幸又怎知他不过求那万里风沙,花前月下?
  • 倾世毒医:绝色驭兽魔妃

    倾世毒医:绝色驭兽魔妃

    她,是二十一世纪杰出的医女,可医人无数,也可血流成河!穿越异世,本抱着人不犯我,我不犯人的精神,却被人一欺再欺!好吧,既然你急着送死,那我就送你一程!