登陆注册
15440000000008

第8章 CHAPTER III SUBTERRANEAN REMINISCENCES(3)

Sometimes their gloomy pathway tended upward, so that, through a crevice, a little daylight glimmered down upon them, or even a streak of sunshine peeped into a burial niche; then again, they went downward by gradual descent, or by abrupt, rudely hewn steps, into deeper and deeper recesses of the earth. Here and there the narrow and tortuous passages widened somewhat, developing themselves into small chapels;--which once, no doubt, had been adorned with marble-work and lighted with ever-burning lamps and tapers. All such illumination and ornament, however, had long since been extinguished and stript away; except, indeed, that the low roofs of a few of these ancient sites of worship were covered with dingy stucco, and frescoed with scriptural scenes and subjects, in the dreariest stage of ruin.

In one such chapel, the guide showed them a low arch, beneath which the body of St. Cecilia had been buried after her martyrdom, and where it lay till a sculptor saw it, and rendered it forever beautiful in marble.

In a similar spot they found two sarcophagi, one containing a skeleton, and the other a shrivelled body, which still wore the garments of its former lifetime.

"How dismal all this is!" said Hilda, shuddering. "I do not know why we came here, nor why we should stay a moment longer.""I hate it all!" cried Donatello with peculiar energy. "Dear friends, let us hasten back into the blessed daylight!"From the first, Donatello had shown little fancy for the expedition; for, like most Italians, and in especial accordance with the law of his own simple and physically happy nature, this young man had an infinite repugnance to graves and skulls, and to all that ghastliness which the Gothic mind loves to associate with the idea of death. He shuddered, and looked fearfully round, drawing nearer to Miriam, whose attractive influence alone had enticed him into that gloomy region.

"What a child you are, poor Donatello!" she observed, with the freedom which she always used towards him. "You are afraid of ghosts!""Yes, signorina; terribly afraid!" said the truthful Donatello.

"I also believe in ghosts," answered Miriam, "and could tremble at them, in a suitable place. But these sepulchres are so old, and these skulls and white ashes so very dry, that methinks they have ceased to be haunted.

The most awful idea connected with the catacombs is their interminable extent, and the possibility of going astray into this labyrinth of darkness, which broods around the little glimmer of our tapers.""Has any one ever been lost here?" asked Kenyon of the guide.

"Surely, signor; one, no longer ago than my father's time," said the guide;and he added, with the air of a man who believed what he was telling, "but the first that went astray here was a pagan of old Rome, who hid himself in order to spy out and betray the blessed saints, who then dwelt and worshipped in these dismal places. You have heard the story, signor?

A miracle was wrought upon the accursed one; and, ever since (for fifteen centuries at least), he has been groping in the darkness, seeking his way out of the catacomb.""Has he ever been seen?" asked Hilda, who had great and tremulous faith in marvels of this kind.

"These eyes of mine never beheld him, signorina; the saints forbid!"answered the guide. "But it is well known that he watches near parties that come into the catacomb, especially if they be heretics, hoping to lead some straggler astray. What this lost wretch pines for, almost as much as for the blessed sunshine, is a companion to be miserable with him.""Such an intense desire for sympathy indicates something amiable in the poor fellow, at all events," observed Kenyon.

They had now reached a larger chapel than those heretofore seen; it was of a circular shape, and, though hewn out of the solid mass of red sandstone, had pillars, and a carved roof, and other tokens of a regular architectural design. Nevertheless, considered as a church, it was exceedingly minute, being scarcely twice a man's stature in height, and only two or three paces from wall to wall; and while their collected torches illuminated this one small, consecrated spot, the great darkness spread all round it, like that immenser mystery which envelops our little life, and into which friends vanish from us, one by one. "Why, where is Miriam?" cried Hilda. The party gazed hurriedly from face to face, and became aware that one of their party had vanished into the great darkness, even while they were shuddering at the remote possibility of such a misfortune.

同类推荐
  • 佛说身毛喜竖经

    佛说身毛喜竖经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上洞玄灵宝智慧礼赞

    太上洞玄灵宝智慧礼赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 俞楼诗记

    俞楼诗记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 秋日留别义初上人

    秋日留别义初上人

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 醉醒石

    醉醒石

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 代替我爱你

    代替我爱你

    “你好,再见”这一部是治愈向作品,并不是每一段爱情都惊天动地,我想用我简陋的文字,来描写一个简单的故事,也许不算平淡,但讲的是普通的感情纠葛。世界这么大,总会有人替我爱你……只有一个男主!只有一个男主!只有一个男主!刚开始不喜欢主线的同学可以直接跳看,但是请看到结局,尽管可能很烂俗,但也有一份心。
  • 荒古封神台

    荒古封神台

    当年的辉煌不该被历史的尘埃埋没,属于我们的是辉煌,不是罪过,荒古封神台应重现当年的光芒。
  • 白鹭青鸟

    白鹭青鸟

    两个黄鹂鸣翠柳一行白鹭上青天窗含西岭千秋雪门泊东吴万里船
  • 应用写作教程新编

    应用写作教程新编

    《应用写作教程新编》,一仍原先《应用写作教程》的框架,内容分为“上编”和“下编”两大部分。上编为“基础知识”部分;下编为“文体知识”部分。基础知识部分是在高中语文课的基础上把写作划分为“主题”、“材料”、“结构”、“表达方式”、“文风”和“拟稿与修改”等六章,分别力求准确阐述其精华和要义,以作为应用写作过程的理论基础和指导思想,达到理论联系实际和学以致用的目的。
  • 脉象口诀歌

    脉象口诀歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 又见木槿花

    又见木槿花

    从前有座剑灵山山上有座庙庙里有个小和尚小和尚和小尼姑bbbbbb
  • 故事百家

    故事百家

    春秋战国,诸子百家,以思冥想,豪洒天下,今有故事百家,汇多元故事于身,争夺风流神才,尽数世间故事,中以表之。
  • 重来都没有

    重来都没有

    一觉醒来,我果然回到这里,熟悉的世界,不再那么压抑,那么悲伤,那么绝望。那么我为什么而来,为了改变这冥冥之中注定的东西。一样的世界,一样的人,却不一样的人生,就画出了一副不一样的画。
  • 白马过江湖

    白马过江湖

    女主角是一位豪门权贵的流落之女,男主角则是土生土长的武林好苗子。寒冬时节,女主角家中发生了一系列剧变,她的母亲惨死,哥哥下落不明...这将如何影响她的人生和武林格局?......
  • 林落莫负君

    林落莫负君

    得知父亲得了帕金森,她的整个天都塌了下来,前二十多年是父亲养她,那父亲以后的日子都要靠她。她不知何去何从?却因一句玩笑话“纨绔子弟哪里知道爱情的滋味!”被他盯上,他为了证明她的话有假,她为了给父亲治病,任他纠缠了两年,他用他的方式去爱她,却被她恨了五年。