登陆注册
15394800000072

第72章

Departure for Cordova - Carmona - German Colonies - Language -The Sluggish Horse - Nocturnal Welcome - Carlist Landlord -Good Advice - Gomez - The Old Genoese - The Two Opinions.

After a sojourn of about fourteen days at Seville, Ideparted for Cordova.The diligence had for some time past ceased running, owing to the disturbed state of the province.

I had therefore no resource but to proceed thither on horse-back.I hired a couple of horses, and engaged the old Genoese, of whom I have already had occasion to speak, to attend me as far as Cordova, and to bring them back.Notwithstanding we were now in the depths of winter, the weather was beautiful, the days sunny and brilliant, though the nights were rather keen.We passed by the little town of Alcala, celebrated for the ruins of an immense Moorish castle, which stand on a rocky hill, overhanging a picturesque river.The first night we slept at Carmona, another Moorish town, distant about seven leagues from Seville.Early in the morning we again mounted and departed.Perhaps in the whole of Spain there is scarcely a finer Moorish monument of antiquity than the eastern side of this town of Carmona, which occupies the brow of a lofty hill, and frowns over an extensive vega or plain, which extends for leagues unplanted and uncultivated, producing nothing but brushwood and carasco.Here rise tall and dusky walls, with square towers at short distances, of so massive a structure that they would seem to bid defiance alike to the tooth of time and the hand of man.This town, in the time of the Moors, was considered the key to Seville, and did not submit to the Christian arms till after a long and desperate siege: the capture of Seville followed speedily after.The vega upon which we now entered forms a part of the grand despoblado or desert of Andalusia, once a smiling garden, but which became what it now is on the expulsion of the Moors from Spain, when it was drained almost entirely of its population.The towns and villages from hence to the Sierra Morena, which divides Andalusia from La Mancha, are few and far between, and even of these several date from the middle of the last century, when an attempt was made by a Spanish minister to people this wilderness with the children of a foreign land.

At about midday we arrived at a place called Moncloa, which consisted of a venta, and a desolate-looking edifice which had something of the appearance of a chateau: a solitary palm tree raised its head over the outer wall.We entered the venta, tied our horses to the manger, and having ordered barley for them, we sat down before a large fire, which burned in the middle of the venta.The host and hostess also came and sat down beside us."They are evil people," said the old Genoese to me in Italian, "and this is an evil house; it is a harbouring place for thieves, and murders have been committed here, if all tales be true." I looked at these two people attentively; they were both young, the man apparently about twenty-five years of age.He was a short thick-made churl, evidently of prodigious strength; his features were rather handsome, but with a gloomy expression, and his eyes were full of sullen fire.His wife somewhat resembled him, but had a countenance more open and better tempered; but what struck me as most singular in connexion with these people, was the colour of their hair and complexion; the latter was fair and ruddy, and the former of a bright auburn, both in striking contrast to the black hair and swarthy visages which in general distinguish the natives of this province."Are you an Andalusian?" said Ito the hostess."I should almost conclude you to be a German."HOSTESS.- And your worship would not be very wrong.It is true that I am a Spaniard, being born in Spain, but it is equally true that I am of German blood, for my grandparents came from Germany, even like those of this gentleman, my lord and husband.

MYSELF.- And what chance brought your grandparents into this country?

HOSTESS.- Did your worship never hear of the German colonies? There are many of them in these parts.In old times the land was nearly deserted, and it was very dangerous for travellers to journey along the waste, owing to the robbers.

So along time ago, nearly a hundred years, as I am told, some potent lord sent messengers to Germany, to tell the people there what a goodly land there was in these parts uncultivated for want of hands, and to promise every labourer who would consent to come and till it, a house and a yoke of oxen, with food and provision for one year.And in consequence of this invitation a great many poor families left the German land and came hither, and settled down in certain towns and villages which had been prepared for them, which places were called German colonies, and this name they still retain.

MYSELF.- And how many of these colonies may there be?

HOSTESS.- There are several, both on this side of Cordova and the other.The nearest is Luisiana, about two leagues from hence, from which place both my husband and myself come; the next is Carlota, which is some ten leagues distant, and these are the only colonies of our people which I have seen; but there are others farther on, and some, as I have heard say, in the very heart of the Sierra Morena.

MYSELF.- And do the colonists still retain the language of their forefathers?

HOSTESS.- We speak Spanish, or rather Andalusian, and no other language.A few, indeed, amongst the very old people, retain a few words of German, which they acquired from their fathers, who were born in the other country: but the last person amongst the colonists who could understand a conversation in German, was the aunt of my mother, who came over when a girl.When I was a child I remember her conversing with a foreign traveller, a countryman of hers, in a language which I was told was German, and they understood each other, though the old woman confessed that she had lost many words:

she has now been dead several years.

MYSELF.- Of what religion are the colonists?

同类推荐
  • 薛丁山征西

    薛丁山征西

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Volume One

    Volume One

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太子须大拏经

    太子须大拏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天史

    天史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 春答

    春答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 大威德陀罗尼经

    大威德陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 愚爱之诚

    愚爱之诚

    爱是什么?你可以为了爱付出什么?青春、财富、地位、自尊、生命,甚至是掘弃自己
  • 亚瑟大陆

    亚瑟大陆

    这是一个结构严谨,可能真实存在的世界。在这里,魔法师虽然掌握了强大的武力,但是并未如同想象一般动辄一个“禁咒”毁灭城池,魔法师的破坏力,更多是源自于元素本身的特性,比如说火系的灼烧,冰系的寒冷……皇帝与贵族掌握着军队与官吏体系,通过魔法学院拉拢平民里面三阶掌握了元素湮灭的高手维护统治;宗教势力因为信仰不同分别成为不同国家的国教,国与国之间的战争也是信仰的战争,无数武者也为了自己的地位鼓动着战争。这是一个综合东西方历史组成的一个作者眼中认为逻辑严整的世界。。。
  • 江山霸图

    江山霸图

    元庆二年夏,胡人三十万大军南下入侵风国,风国不敌,遣使向秦国求救,秦国派大将萧至逸领兵二十万救风国,秦兵在泗州大败胡人,胡人自此不敢轻易南下。风国依照约定割祈,定,泗,恒四州给秦国,自此风国更加弱小。
  • 最强升级

    最强升级

    一名少年没有武魂没有天赋,不料打架竟然能升级,从此一飞冲天战神系统,战斗升级,杀敌升级,不修炼,不吃丹,不吸收灵气,最强升级非我莫属天元大陆,强者为尊弱者受欺,少年誓要超越一切强者!睥睨亿万世界。..............
  • 血族之逐光

    血族之逐光

    光明,亘古永存,黑暗,相伴而生,两者也许从来不可分割,却也不相融合。为何被光明灼痛依然不放手。。。
  • 只有失败的父母  没有平庸的孩子

    只有失败的父母 没有平庸的孩子

    父母是孩子的启蒙老师,榜样的力量是无穷的。父母的一言一行,都将在孩子幼小的心灵留下深深的烙印。在我们要求孩子“完美无缺”的同时,何不扪心自问:“这样要求孩子,我自己做到了吗?” 本书作者长期从事儿童教育及心理咨询工作,从大量耳闻目睹的生活实例中,总结出教育孩子的宝贵经验:只有失败的父母,没有平庸的孩子! 百年大计,教育为首。本书旨在为恨铁不成钢的父母指点迷津,引导广大父母走出教育误区,帮助他们实现望子成龙的梦想。
  • 20几岁女人要懂的心理学

    20几岁女人要懂的心理学

    个性之美是女人的一种内在的人格魅力。如果一个女人失去个性,必然会变得与众人没有什么不同,即使你的外表多么美丽,也只能是一种装饰。通俗地讲,就是“花瓶”。所以,一个女人只有表现出与众不同的个性,才能符合现代潮流的审美标准,成为一名别具品位的“俏佳人”。现代女性都希望自己活得潇洒,活得快乐。在这种欲望的引导下,女人不是变得越来越失去个性,而是个性越来越突出,她们总是根据自己的特点,去寻找恰当的个性,以求获得真正属于自己的生活品位。显然,一个现代女人必须要有个性气质,才能赢得大家的青睐,才能发现自己美在何处。
  • 一念执着,boss追妻路漫漫

    一念执着,boss追妻路漫漫

    谁说签了卖身契就会爱上自己的金主?谁说金主会对你百般宠爱?如果这是真的,那现在一个人独守空房的又是谁?老天爷,为什么我会这么悲惨的活着?我缺爱,我缺爱啊!"女人,让我来好好~疼爱~你!"某男大手一挥把她压在身下好好、深深~爱~了一番,一夜未停,他精神饱满,她瘫软无力,动动手指都浑身酸软。"女人,别想跑,再逃跑就不是三天下不了床了。""乖乖等我回来,我们继续~爱~"一念时光,倾世年华一纸契约,一年时光,一世真情,所有的一相加,得出的只是一切从零。签了它,我就去救她!签了它,我就失去了爱他的资格。
  • 倒转的世界

    倒转的世界

    突然的穿越到了平行世界,一件神秘的玉璜揭开一段尘封的往事;一颗珠子,带来了新的大唐盛世;一块传国玉玺,是千年的秘密;一把神剑,是无上的王权……世界到底隐藏着什么,东方的修仙文明与西方魔法科技文明的冲突又是谁主导的?一切的一切,都化作了点点的线索,把思想带到了一千万年前的上界里,一个巨大的阴谋笼罩在这个世界上。