登陆注册
15323200000063

第63章

However, Louis XV evinced more plainly from day to day the ascendancy I had over his mind. He assisted publicly at my toilet, he walked out with me, left me as little as possible, and sought by every attention to console me for the impertinences with which my enemies bespattered me. The following anecdote will prove to you how little consideration he had for those persons who dared to insult me openly.

One day at Marly, I entered the drawing-room; there was a vacant seat near the princesse de Guemenee, I went to it, and scarcely was seated when my neighbor got up, saying, "What horror!" and betook herself to the further end of the room. I was much confused:

the offence was too public for me to restrain my resentment, and even when I wished to do so the thing was scarcely possible. The comte Jean, who had witnessed it, and my sisters-in-law, who learnt it from him, were enraged. I was compelled to complain to the king, who instantly sent the princesse de Guemenee an order to quit Marly forthwith, and betake herself to the princesse de Marsan, <gouvernante> of the children of the royal family of France, of whose post she had the reversion.

Never did a just chastisement produce a greater effect. The outcry against me was louder than ever, it seemed as tho' the whole nobility of France was immolated at "one fell swoop."To have heard the universal clamor, it would have been thought that the princess had been sent to the most obscure prison in the kingdom. This proof of the king's regard for me did much mischief, no doubt, as it furnished my enemies with a pretext to accuse me of a vindictive spirit. Could I do otherwise? Ought I to have allowed myself to be overwhelmed with impunity, and was it consistent with the dignity of my august protector, that I should be insulted thus openly by his subjects, his courtiers, his guests, even in the private apartments of his palace?

However, this wrath of the nobility did not prevent the Choiseul family from experiencing a feeling of fright. They had just received a signal favor. The government of Strasbourg, considered as the key of France and Alsace, had been given in reversion to the comte de Stainville, brother of the duc de Choiseul. Certainly this choice was a very great proof of the indulgence of the king, and the moment was badly chosen to pay with ingratitude a benefit so important. This did not hinder the duchesse de Grammont, and all the women of her house, or who were her allies, from continuing to intrigue against me. It was natural to believe that the king would not permit such doing for a long time, and that should he become enraged at them, that I should attempt to soothe his anger.

Matters were in this state, when one morning, after his accustomed routine, the duc de Choiseul requested a private audience of the king. "I grant it this moment," said the prince, "what have you to say to me?""I wish to explain to your majesty how excessively painful is the situation in which I am placed with regard to some of the members of my family. All the females, and my sister at their head, attack me about a quarrel which is strange to me, and with which I have declared I would not meddle.""You do well, monsieur le duc," said the king, with cool gravity, "I am much vexed at all that is going on, and have resolved not to suffer it any longer."The decision of this discourse made a deep impression M. de Choiseul: he sought to conceal it whilst he replied:

"It is difficult, sire, to make women listen to reason.""All are not unreasonable," rejoined the king: "your wife, for instance, is a model of reason and wisdom: she has perfect control of herself. She is the wise woman of scripture."This flattery and justly merited eulogium, which the king made of the duchess whenever he found an opportunity, was the more painful to M. de Choiseul, as his conduct was not irreproachable towards a woman whose virtues he alone did not justly appreciate. It was a direct satire against his sister's conduct, whose ascendancy over him, her brother, the king well knew. He replied that the good behavior of his wife was the safeguard of his family, and he greatly regretted that the duchesse de Grammont had not a right to the same eulogium.

同类推荐
  • Camille

    Camille

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续红楼梦未竟稿二十回

    续红楼梦未竟稿二十回

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道德真经藏室纂微篇

    道德真经藏室纂微篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 石柱记笺释

    石柱记笺释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天竺别集

    天竺别集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 涅古传

    涅古传

    一个只有六个人的宗门确住着六个奇葩人物,光大师兄就有两个还有三个小师弟和一个老不正经的师傅。别看他们宗门小但这几个家伙却成天嚷嚷着要打十个!这五方大陆无数传奇的篇章是谁书写的?各大种族横行的时代到底谁更甚一筹?主角等待着和你们开启新的史诗仙侠之路,和我们的五个师兄弟一起开创人族新的篇章!
  • 龙翱九天之破天记

    龙翱九天之破天记

    一位来自现代的中学生,年少叛逆,十五岁便成为一霸,也许是上苍天降大难,天雷劈下,与自己的女友消失在大陆之上……降世于陌生世界,却给予着这个年少的青年一个重要使命,少年将用自己弱小的肩膀为他的家人们撑起一片天地。少年的强者之路,也将伴随着天雷的一声巨响,就此展开……修法规则:法分四境:化骨境、至尊境、通天境、化神境四境分十二界:化骨境:玄界、魂界、融界至尊境:人界、地界、天界通天境:刓(wan)界、蜕界、拓界化神境:悟界、殇界、坤界十二界分四期:初期、中期、后期、巅峰
  • 星际游侠传

    星际游侠传

    前四章是曾经他站首发的原创作品,从2000年开始在腾讯网连载,大约写了两个月,在星际小说领域有一定的知名度。因为种种原因,小说未能续写下去。现在,经过多年的润色和重新设计,作者试图修改其中的一些设定,以确保小说的独立性(不再依附于某个特定游戏)。从第五章开始,每章将会是一个相对独立的故事。对以前风格的修改与突破,究竟能否获得成功,还望读者支持。
  • 大圣的小弟

    大圣的小弟

    自盘古开天辟地以来,世间还没出现过如此贱人……如果雷同,你弄西我。
  • 寒江不依旧

    寒江不依旧

    十年后,她已经脏了,季楠已经回不到当初了。曾经的她高傲似火,如今的她卑微成泥。寒氏集团总裁,寒江,传说他不近女色,从来都没有谈过恋爱。大概也只有他自己知道,他的心里只剩下她。她说要满园玫瑰,有座山上,为她种满了大片玫瑰,多少年了,季楠,有个少年,在那满片玫瑰中,候你十年。
  • 众宝生灵记

    众宝生灵记

    行走世间是一场修行。在古老的东方传说中,有灵性的宝物,会化作人形混迹人间。曲通天地的古琴、幻化由心的墨马、爱财彪悍的金鸡、行医济世的宝瓶、符能通神的毛笔、一舞风云动的玉玲珑。且看他们找一个尘世流连。此文甜食,无毒无害。合理地神奇。
  • 破山禅师语录

    破山禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 恋夏薰衣草的爱恋

    恋夏薰衣草的爱恋

    在这个夏天,在这个薰衣草草地对你说:‘我爱你’我喜欢薰衣草,花语我也喜欢等待爱情,同时薰衣草也象征着:纯洁、清净、保护、感恩与和平。
  • 绝世宠爱:乖我疼你

    绝世宠爱:乖我疼你

    “只有我可以亲你”“只有我可以和你在一起”“我只亲你”“我只会和你在一起”我很专一的哦!
  • 戒指与桂冠

    戒指与桂冠

    上帝让我们拯救世界,带着戒指与桂冠,推翻王国驱逐兽人斩尽魔族屠灭白龙看艾尔如何驱逐迷惘,带着戒指与桂冠拯救世界!