登陆注册
15323200000152

第152章

My two sisters-in-law, the wife of comte d'Hargicourt and that of my nephew, were speedily assembled to talk over with me the events of the last twelve hours. I threw myself upon my bed in a state of mental and bodily fatigue, impossible to describe. Istrove in vain to collect my ideas, and arm myself for what Iwell saw was approaching, and the exact appearance of the singular predicter of my destiny prepared me for the rapid accomplishing of all that had been promised.

Louis XV, during this fatal illness, was placed under the care of Bordeu and Lemonnier. No particularly alarming symptoms appeared during that day, and we remained in a state of suspense more difficult to bear than even the most dreadful certainty. As soon as the king felt himself sufficiently recovered from the fatigues of his removal he requested to see me. After bestowing on me the most gratifying marks of the sincerest attachment, he said,"I am well punished, my dear countess, for my inconstancy towards you, but forgive me. I pray and believe that, however my fancy may wander, my heart is all your own.""Is that quite true?" said I, smiling. "Have you not some reservations? Does not a noble female in the <Parc- aux-Cerfs>

come in for a share as well as the baroness de New----k?"The king pressed my hand, and replied, "You must not believe all those idle tales; I met the baroness by chance, and, for a time, I thought her pretty. As for the other, if she renders you in any way uneasy, let her be married at once, and sent where we need never see her again."'This is, indeed, the language of sincerity," cried I, and from this moment I shall have the fullest confidence in you."The conversation was carried on for a long while in this strain.

The physicians had made so light of the complaint, that the king believed his illness to be merely of a temporary nature, and his gaiety and good spirits returned almost to their natural height.

He inquired after madame de Mirepoix, and whether my sisters-in-law were uneasy respecting his state of health. You may imagine that my reply was worded with all the caution necessary to keep him in profound ignorance as to his real condition. When I returned to my apartment I found Bordeu there, who appeared quite at a loss what to say respecting the king's malady, the symptoms still remained too uncertain to warrant any person in calling it the small-pox.

"And should it prove that horrible complaint?" inquired I.

"There would, in that case, be considerable danger," replied Bordeu, not without extreme embarrassment..

"Perhaps even to the extinction of all hope?" asked I.

"God alone can tell," returned Bordeu.

"I understand," interrupted I, quickly, "and, spite of the mystery with which you would fain conceal the extent of his majesty's danger, I know, and venture to assert, that you consider him already as dead.""Have a care, madam," exclaimed Bordeu, "how you admit such an idea, and still more of proclaiming it. I pledge you my word that I do not consider the king is in danger; I have seen many cures equally extraordinary with his."I shook my head in token of disbelief. I had uttered what I firmly supposed the truth, and the sight of my evil genius in the person of the prophet who had awaited my return to Versailles, turned the encouraging words of Bordeu into a cold, heavy chill, which struck to my heart. Bordeu quitted me to resume his attendance upon the king. After him came the duc d'Aiguillon, whose features bore the visible marks of care and disquiet. He met me with the utmost tenderness and concern, asked of me the very smallest details of the disastrous events of the morning. I concealed nothing from him, and he listened to my recital with the most lively interest; and the account of the apparition of the wonderful being who seemed destined to follow me throughout my career was not the least interesting part of our conversation.

"There are," said the duke, "many very extraordinary things in this life, reason questions them, philosophy laughs at them, and yet it is impossible to deny that there are various hidden causes, or sudden inspirations, which have the greatest effect upon our destiny. As a proof, I will relate to you the following circumstance.

You are aware," continued the duke, "that the cardinal de Richelieu, the author of our good fortune, spite of the superiority of his mind, believed in judicial astrology. When his own immediate line became extinct by the unexpected death of his family and relatives, he wished to ascertain what would be the fate of those children belonging to his sister, whom he had adopted as the successors of his name, arms, and fortune. The planets were consulted, and the answer received was, that two centuries from the day on which Providence had so highly elevated himself, the family, upon whom rested all his hopes of perpetuating his name, should fail entirely in its male descent. You see that the duc de Fronsac has only one child, an infant not many days old. I also have but one, and these two feeble branches seem but little calculated to falsify the prediction. Judge, my dear countess, how great must be my paternal anxiety!"This relation on the part of the duc d'Aiguillon was but ill calculated to restore my drooping spirits, and although I had no reason for concluding that the astrologer had spoken prophetically to the grand cardinal, I was not the less inclined to believe, with increased confidence, the predictions uttered respecting myself by my inexplicable visitor of the morning. My ever kind friend, the duchesse d'Aiguillon, was not long ere she too made her appearance, with the view, and in the hope of consoling me. I could not resist her earnest endeavours to rouse me from my grief, and a grateful sense of her goodness obliged me to deck my features with at least the semblance of cheerfulness.

同类推荐
  • 佛说楞伽经禅门悉谈章

    佛说楞伽经禅门悉谈章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 愚谷集

    愚谷集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Dark Lady of the Sonnets

    Dark Lady of the Sonnets

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寂上人院联句

    寂上人院联句

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 正一解卮醮仪

    正一解卮醮仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 轻青年岁

    轻青年岁

    (本小说人物皆为二次元。其形象自行脑补。)异界崩塌,生命重新开始。这个变化多端的花花世界将如何运行?每一次相遇都代表着麻烦……上辈子的感情延续至今,还能不能分辨真假。成熟与青涩,感情与仇恨。新的世界将有一个新的开始。一定会好好珍惜……
  • 双子恋之宿命者

    双子恋之宿命者

    我们是十二星宿,守护自身一方净士,找回十件神器,解放宿命,狭路相逢勇者胜,千古不变的道理,谁是最后的胜利者,谁又沦为下一个宿命牺牲者?他们的情商、智商到底谁高?
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 王俊凯,爱上你不后悔

    王俊凯,爱上你不后悔

    女主在一次节目中认识了男主,又发现是青梅竹马,爱上了对方,一次次误会让感情更加坚固,后来幸福在一起!
  • 离婚33天全本

    离婚33天全本

    28岁的颜一离婚了。七年的感情,五年的婚姻画上了句号。在离婚后的33天里,遭遇了小三,大姑子等不断地挑衅,她想要开始新生活,却是这些人总在她的世界里走来走去……她只是离婚了,却并非一无所有。在大学时,曾经暗恋过她且等了她这么多年的男人从美国回来了……可是她的大姑子却与她说,颜一,我只有半年的时间了,请你成全我和程朗。支持的亲们,记得点收藏收藏收藏!!让我知道你有在看哦!
  • 重生之狠毒大小姐

    重生之狠毒大小姐

    上辈子身处阴谋漩涡却不自知,丈夫亲手将她送上了地狱血路,一尸两命,再见,上辈子和她为敌的皇子,却成了她的新郎。他,低声说道:我的王妃,这样叫你,可还心心念念着我的皇兄?重生血路,她为的就是虐渣到底。姐姐害她,分分钟让你中邪求上门。姨娘算计,一招手让你破财毁容。皇子谋害,挥挥袖让你见识毒虫四起,使臣折辱,弹指间让你阵亡哀嚎。卧槽?你们要联手放大招?看法宝!本小姐安王在手,天下谁有?七皇子却是忽然一笑颠倒众生:王妃别顽皮,床上见分晓。--情节虚构,请勿模仿
  • 总裁的重生腹黑妻

    总裁的重生腹黑妻

    被深爱的男友背叛,被信任的继母继妹算计,这一世的萧祁雪活得既糊涂又窝囊。临死前得知的真相像压死骆驼的最后一根稻草,滔天的恨意却终究变成无能为力…一觉醒来,竟意外地发现自己重生了!上天垂怜,给了她重活一世的机会…这一世,她不会再那么平庸地活,那些侮辱过她的人,她要将他们全部踩在脚下!且看重生后的萧祁雪如何在商界翻手为云,覆手为雨。当然,还少不了身后,那霸道又温柔的守护…
  • 不得长相守

    不得长相守

    她小学开始就是个小太妹,青梅竹马宠她,哥们姐们护她,家里人对她也是没话说。追她的人很多,她想得到的从来没有得不到过,她一直为达目的不择手段,心狠手辣,所有人都觉得她无情。他是个好学生,做事认真负责,生活简单平淡,没有勾心斗角没有打架斗殴没有人追,平淡的像一碗无一丝波澜的清水。高中,他和她认识了,学校里的相处,她渐渐的喜欢上了他,她不顾朋友的反对跟他表白,他说可以试试,原本她已决定跟他白头,却发生意外……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 兽神·半神游戏

    兽神·半神游戏

    道格拉斯被水元素半神带到了一个被称为“半神草原”的位面,在这里,一场半神争夺神力之花的战争即将开始。道格拉斯作为被选中者加入到一个橡人土著村庄,他要做的是配合橡人土著们保护自己神庙中的神力之花,并且尽可能地抢夺别的村庄和部落的神力之花。为了能回到主位面的兽人帝国,道格拉斯不得不竭尽全力帮助橡人土著们保护他们自己的神力之花。同时,他也得到水元素半神的承诺,可以用更多的神力之花从他的手中换取宝贵的稀有的物品……