登陆注册
15323200000152

第152章

My two sisters-in-law, the wife of comte d'Hargicourt and that of my nephew, were speedily assembled to talk over with me the events of the last twelve hours. I threw myself upon my bed in a state of mental and bodily fatigue, impossible to describe. Istrove in vain to collect my ideas, and arm myself for what Iwell saw was approaching, and the exact appearance of the singular predicter of my destiny prepared me for the rapid accomplishing of all that had been promised.

Louis XV, during this fatal illness, was placed under the care of Bordeu and Lemonnier. No particularly alarming symptoms appeared during that day, and we remained in a state of suspense more difficult to bear than even the most dreadful certainty. As soon as the king felt himself sufficiently recovered from the fatigues of his removal he requested to see me. After bestowing on me the most gratifying marks of the sincerest attachment, he said,"I am well punished, my dear countess, for my inconstancy towards you, but forgive me. I pray and believe that, however my fancy may wander, my heart is all your own.""Is that quite true?" said I, smiling. "Have you not some reservations? Does not a noble female in the <Parc- aux-Cerfs>

come in for a share as well as the baroness de New----k?"The king pressed my hand, and replied, "You must not believe all those idle tales; I met the baroness by chance, and, for a time, I thought her pretty. As for the other, if she renders you in any way uneasy, let her be married at once, and sent where we need never see her again."'This is, indeed, the language of sincerity," cried I, and from this moment I shall have the fullest confidence in you."The conversation was carried on for a long while in this strain.

The physicians had made so light of the complaint, that the king believed his illness to be merely of a temporary nature, and his gaiety and good spirits returned almost to their natural height.

He inquired after madame de Mirepoix, and whether my sisters-in-law were uneasy respecting his state of health. You may imagine that my reply was worded with all the caution necessary to keep him in profound ignorance as to his real condition. When I returned to my apartment I found Bordeu there, who appeared quite at a loss what to say respecting the king's malady, the symptoms still remained too uncertain to warrant any person in calling it the small-pox.

"And should it prove that horrible complaint?" inquired I.

"There would, in that case, be considerable danger," replied Bordeu, not without extreme embarrassment..

"Perhaps even to the extinction of all hope?" asked I.

"God alone can tell," returned Bordeu.

"I understand," interrupted I, quickly, "and, spite of the mystery with which you would fain conceal the extent of his majesty's danger, I know, and venture to assert, that you consider him already as dead.""Have a care, madam," exclaimed Bordeu, "how you admit such an idea, and still more of proclaiming it. I pledge you my word that I do not consider the king is in danger; I have seen many cures equally extraordinary with his."I shook my head in token of disbelief. I had uttered what I firmly supposed the truth, and the sight of my evil genius in the person of the prophet who had awaited my return to Versailles, turned the encouraging words of Bordeu into a cold, heavy chill, which struck to my heart. Bordeu quitted me to resume his attendance upon the king. After him came the duc d'Aiguillon, whose features bore the visible marks of care and disquiet. He met me with the utmost tenderness and concern, asked of me the very smallest details of the disastrous events of the morning. I concealed nothing from him, and he listened to my recital with the most lively interest; and the account of the apparition of the wonderful being who seemed destined to follow me throughout my career was not the least interesting part of our conversation.

"There are," said the duke, "many very extraordinary things in this life, reason questions them, philosophy laughs at them, and yet it is impossible to deny that there are various hidden causes, or sudden inspirations, which have the greatest effect upon our destiny. As a proof, I will relate to you the following circumstance.

You are aware," continued the duke, "that the cardinal de Richelieu, the author of our good fortune, spite of the superiority of his mind, believed in judicial astrology. When his own immediate line became extinct by the unexpected death of his family and relatives, he wished to ascertain what would be the fate of those children belonging to his sister, whom he had adopted as the successors of his name, arms, and fortune. The planets were consulted, and the answer received was, that two centuries from the day on which Providence had so highly elevated himself, the family, upon whom rested all his hopes of perpetuating his name, should fail entirely in its male descent. You see that the duc de Fronsac has only one child, an infant not many days old. I also have but one, and these two feeble branches seem but little calculated to falsify the prediction. Judge, my dear countess, how great must be my paternal anxiety!"This relation on the part of the duc d'Aiguillon was but ill calculated to restore my drooping spirits, and although I had no reason for concluding that the astrologer had spoken prophetically to the grand cardinal, I was not the less inclined to believe, with increased confidence, the predictions uttered respecting myself by my inexplicable visitor of the morning. My ever kind friend, the duchesse d'Aiguillon, was not long ere she too made her appearance, with the view, and in the hope of consoling me. I could not resist her earnest endeavours to rouse me from my grief, and a grateful sense of her goodness obliged me to deck my features with at least the semblance of cheerfulness.

同类推荐
  • 词品-郭麟

    词品-郭麟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Epic of Kings

    The Epic of Kings

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 云安公主下降奉诏作

    云安公主下降奉诏作

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华严经旨归

    华严经旨归

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Brother Jacob

    Brother Jacob

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 时光洪流里的你我他

    时光洪流里的你我他

    18岁的顾曦在上大学前又一次走在了高中三年不知走过多少遍的道路上,汽笛声仍在,绿了的法国梧桐也还在。身旁三三两两的穿着校服的学生走过,却不再有熟悉的面孔。汤远,傅炎彬,我们都要好好的!
  • 青梅竹马:总裁追爱小萌妻

    青梅竹马:总裁追爱小萌妻

    我会默默一直守在你身边,就算全世界都放弃你,我也不会
  • DOTA之传承

    DOTA之传承

    站在世界之树的巅峰,蔑视群雄!缓缓举起手中的权杖,问谁能敌!即便泰山崩于我眼前,我亦无惧!只问天下…………谁人可匹!
  • 漫长追妻路:霸道少爷绝宠迷糊妻

    漫长追妻路:霸道少爷绝宠迷糊妻

    她明明是一普通的小校花而已,却不想找到一个妖孽帅哥,天天缠着自己不放,她只是买个娃娃而已却不想捡来一个冰块脸,后来妖孽和冰块脸打起来了,帮谁好呢?某妖孽;天啊!他的追妻路还有多长啊啊啊啊啊啊!!!!
  • 科学狂想曲

    科学狂想曲

    一个禁忌实验的失误,诞生了另一个自己,拥有相同的记忆与过去的身体的他,却踏上了之前从来没有走过的不科学的道路……另一个自己与自己越来越远,那个人,真的还是自己吗?
  • 登天神起

    登天神起

    天王大陆,传奇诞生之地!当神器满天飞,丹药成堆的时候。得到杀阵大天王传承的他,能否成为新的天王!远古人族禁地又有何种秘密?大陆之外又有何处?杀阵能否以一敌万,极限又是什么?
  • 重生成猪

    重生成猪

    富商王大富被年轻的妻子害死,重新醒来发现自己居然变成了一头大肥猪。年关将至,主人家准备杀他过年。是接受命运的安排成为他人餐桌上的食物,还是逃出升天成为一头非同凡响的猪?
  • 盟主红颜

    盟主红颜

    她是大明星,更拥有一个外人所不知道的身份,她美丽,聪明,有气质。他是堂堂的关氏总裁,也是神秘组织的首领,从看到她第一眼,他便知道她是他唯一想要与之共度一生的人!他是未来的奥地利伯爵,没有一个女人可以虏获他的心,那个女人也不例外,可是为什么当她受伤出现在自己面前,他的心竟然第一次有了奇怪的反应,那种想拥有她的反应?在他们之间会有着怎样的事情?而她又将情归何处?
  • 彼岸花的旋律

    彼岸花的旋律

    当我们的灵魂中有了这种人世间至真至纯的美好情感时,生命之花——彼岸花便在彼岸悄悄地萌芽了。在其冷艳的外表之下,却有着恶魔般的温柔,传说中自愿投入地狱的花朵。彼岸花,忘情之花,花落忘川情彼岸;彼岸花,恶魔之花,情早已殇不愿念;彼岸花,紫陌之花,滚滚红尘点不沾。
  • 岁月那盏灯

    岁月那盏灯

    简介:山菊出生在一个卑微家庭。可上天偏偏赐予她美貌与善良。她尝尽了人生苦难和亲人的离世。面对命运,她用女儿家那颗坚韧的心,苦着坚持笑着放下。可人生铺满了色彩与荆棘。在社会变革的微痉挛中,她承受着不该属于她的那种歧视。在拥挤的尘世寻梦路上,她固守着女儿家那份执着。面对红尘的深度诱惑,她用生命那盏灯划清内心浊气。把心中堆积的那份爱,以一个弱女子惊人的毅力,点亮了她岁月的那盏灯.....