登陆注册
15323200000144

第144章

M. de Sartines caused the private papers of the suspected parties to be opened during their owners' absence, without discovering anything which could compromise their character. I am speaking, however, of the fathers Corbin, Berthier, and Cerulti, for all our efforts could not trace father Dumas throughout all Paris. Nor was the innocence of the parliamentarians less evident; they vented their hatred against the ministry, and particularly against M. de Maupeou, in pamphlets, couplets, and epigrams, both in French and Latin, but they had no idea of conspiracies or plots.

And thus terminated an affair, which had caused so much alarm, and which continued for a considerable period to engage the attention of ministers. How was the mystery to be cleared up?

The poisoned orange-flower water, and the sudden deaths of the two prisoners, were facts difficult to reconcile with the no less undeniable innocence of the three accused Jesuits. The whole business was to me an incomprehensible mass of confusion, in which incidents the most horrible were mingled. At last we agreed that the best and only thing to be done was to consign the affair to oblivion; but there were circumstances which did not so easily depart from the recollection of my excellent friend, the marechale de Mirepoix. "My dear soul," said she to me one day, "have you ever inquired what became of the 100,000 livres given to madame Lorimer? she had no time to employ them in any way before her imprisonment in the Bastille. You ought to inquire into what hands they have fallen."I fully comprehended the drift of this question, which I put to M. de Sartines the first time I saw him.

"Bless me," exclaimed he, "you remind me that these 100,000livres have been lying in a drawer in my office. But I have such a terrible memory.""Happily," replied I, "I have a friend whose memory is as good as yours seems defective upon such occasions. It will not be wise to permit such a sum to remain uselessly in your office: at the same time I need not point out that you, by your conduct in the late affair, have by no means earned a right to them."He attempted to justify himself; but, interrupting him, I exclaimed, "My good friend, you have set up a reputation of your own creating and inventing; and well it is you took the office upon yourself for no one else would have done it for you; but you perceive how frail have been its foundations; for the moment you are compelled to stand upon your own resources you faint, and are easily overcome."He endeavoured to make a joke of the affair, but indeed it seemed to accord as ill with his natural inclination as did the restitution of the 100,000 livres. However, he brought them to me the following day, and as I was expecting the arrival of madame de Mirepoix, I placed them in a porcelain vase which stood upon my chimney-piece. Unfortunately for the marechale, comte Jean presented himself before she did. He came to inform me, that my husband (of whose quitting Toulouse I had forgotten to tell you)had again arrived in Paris. I did not disguise the vexation which this piece of intelligence excited in me.

"And wherefore has comte Guillaume returned to Paris?"inquired I, angrily.

"Because he is afraid."

"Afraid of what?" replied I.

"Of being murdered," answered comte Jean: "it is a most horrible and authentic story. Imagine to yourself the dangers of his situation: some brigands, who have a design on his life, have written him an anonymous billet, in which they protest they will certainly murder him, unless he deposits 50,000 livres in a certain place. You may suppose his terror; money he had none, neither was his credit sufficiently good to enable him to borrow any.

同类推荐
热门推荐
  • 大王叫我来巡夜

    大王叫我来巡夜

    君晗于崩溃边缘觉醒,选生死由天之路。自此,一把镰刀随百鬼夜行,一支短箫摆渡众生。“汝等邪祟安敢以神自居,吾以永夜神君之名,战不休!”“吾以不人不鬼之身,游走于人世地狱之间,看遍了生离死别爱恨情仇,终不悔!”本书非传统意义上灵异恐怖,偏向于都市灵异,不走惊悚流,较为热血,坚持完本,求支持。
  • 提拉米苏之火花

    提拉米苏之火花

    火花只有那么一刹那的光和热你说你喜欢烟花……而我却不喜欢,因为它只是只有那么一刹那,我不喜欢烟花,因为它给不了我温暖!
  • 最强能手

    最强能手

    当重重枷锁被冲破,且看王博如何由一个技术宅变成无所不能的高手!
  • 对症足部特效疗法治百病

    对症足部特效疗法治百病

    人的足部就像一个取之不尽的宝库,其中密布着经络和穴位,并隐藏着心脏、肝脏、肾脏等反射区,长期坚持对足部经络及相应脏腑反射区进行良性刺激,不仅可以改善亚健康状态,还可以对某些常见疾病起到明显治疗或者辅助治疗的作用。此外,观察足部的变化可以为自己做个体检,及早发现身体脏腑的病变,为及时治疗争取时间。为了方便读者从速对照学习,本书采用图文并茂的方式,介绍了足部与健康的关系,教读者怎样通过观察足部进行疾病自查,并针对常见不适症状推荐了按摩、刮痧、拔罐、足浴、艾灸、药敷、保健操等对足部施术的特效疗法。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 重臣嫡女

    重臣嫡女

    穿越女一直自我标榜:万人迷+女主角=幸运女神。所有和穿越女作对的:赠送一套杯具。所有俊美的少年郎们:爱慕她!爱慕她!爱慕她。投湖自尽的重臣嫡女,某一天突然醒来,发现庶妹未长成,阴谋未算计,一切都还来得及。而今原住民嫡女要让穿越女知道什么叫作了就得死。目标:了尽冤仇,嫁娶作妇过上幸福日子……
  • 我的王妃是吃货

    我的王妃是吃货

    一朝穿越的她想方设法想回去,她不甘心她的生活就这样没有来,和她谈了三年男朋友在订婚的那晚上和她的闺蜜出轨,她不甘心,她放心不下她的家人,一直寻找机会回去,后来偶遇高僧告诉她,她必须在这边经历一段刻骨铭心的爱情之后才能回去,可是她对爱情已经心死,怎么能有心思去拥有爱情。
  • 我爹程知节

    我爹程知节

    和小时候听说过的《隋唐演义》时代的那些大大们生活在了同一个时代,和那些大大们做邻居的生活。
  • 恶仆压主

    恶仆压主

    石大小姐此生最得意的事就是养了一宠物,嘴甜貌美还听话,随叫随到任打骂,只是这丫的,居然敢造反,看我不揍他得爹妈不识!为了得到石家一半的财产,他承诺好好照顾大小姐,直到成亲。原以为难的是将她养大成人,最后才发现,最难的是将她嫁出去。瞧这大小姐,嚣张跋扈,暴力凶狠,还不可一世,谁愿意娶她?看在巨额财产的份上,他就勉为其难的收了她吧,虽然性子差了点,但至少样貌绝美,待他好好调教一下……拿着红红绿绿的粉盒,宫长宇满脸为难,“我不会化妆!”一脚踹过去,“没用的东西!”“哎呦,大小姐饶命!”
  • 回到四年前

    回到四年前

    大学毕业后的第一年,我们计算机系和汉语言文学系组织了一次迟来的联谊旅行。尽兴而归。客车到站,各自归程,一次完美的联谊就此完成。本该如此。但,客车事故了,醒来时竟是四年前的大学时代。四年的时光,是确有其事还是异想天开?在依照这虚无的记忆一点一点重构往日生活的时候,却发现四年后的那次事故并不仅仅只是一次意外……