登陆注册
15323200000137

第137章

She was pale, emaciated, and her countenance, on which care and confinement had imprinted the wrinkles of premature old age, was sad and dejected even to idiocy. I could have wished that madame de Pompadour, by way of punishment for her cruelty, could but have seen the object of her relentless persecution. I think she would have blushed for herself. When the poor girl entered my apartment she looked wildly around her, and casting herself at my feet, inquired with many tears to what motive she was indebted for my generous interference in her behalf. The duc de la Vrilliere contemplated with the utmost <sang froid> the spectacle of a misery he had so largely contributed to. I requested of him to leave us to ourselves. I then raised my weeping <protegee>, consoled her to the best of my ability, and then requested her to give me the history of her captivity. Her story was soon told: she had been an inhabitant of the same prison for seventeen years and five months, without either seeing a human being, or hearing the sound of a human voice. Her recital made me shudder, and I promised her that henceforward her life should be rendered as happy as it had hitherto been miserable.

The king supped with me that evening. By some singular chance he was on this occasion in the happiest temper possible: he laughed, sung, joked with such unusual spirits, that I hesitated ere Idisturbed a gaiety to which Louis XV was so little prone.

However, I took him aside, saying, "Sire, I have to ask atonement and reparation for a most horrible piece of injustice." After which, I proceeded to acquaint him with the distressing history of his unfortunate mistress. He appeared perfectly well to recollect the female to whom I alluded; and when I ceased speaking, he said, with a half-suppressed sigh,"Poor creature! she has indeed been unfortunate; seventeen years and five months in prison! The duc de la Vrilliere is greatly to blame in the affair; but when once he has placed persons between four walls, he thinks he has fulfilled the whole of his duty. He should recollect, that a good memory is a necessary qualification for situation he holds; it is indeed an imperative duty in him to think of the poor wretches he deprives of their liberty.""And in you too, sire," interrupted I; "and it appears to me that you have lost sight of it, in the present affair, as culpably as your minister.""I confess it, indeed," answered Louis XV; "but the unfortunate sufferer herself was not without a due share of blame in the matter. Her presumption had greatly irritated madame de Pompadour, who punished her as she thought fit: of course I could not, consistently with the regard I professed for the marchioness, interfere in the execution of her vengeance.""I do not agree with you," said I.

"Why, what else could I do?" asked Louis XV, with the most imperturbable calmness; "she had superior claims, was acknowledged as chief favorite, and I could not refuse her the sacrifice of a mere temporary caprice.""Very well said," answered I, "and founded upon excellent principles; but surely it was not necessary to shut up the object of your caprice in a state prison, and, above all, to leave her there for such a length of time. However, the mischief is done;and all we have to think of is to repair it. You have now, sire, a fine opportunity of displaying your royal munificence.""You think, then," returned Louis XV, "that I am bound to make this unhappy girl some present? Well, I will; to-morrow I will send her 10,000 louis.""A thousand louis!" exclaimed I, clasping my hands; "what, as a recompense for seventeen years' imprisonment? No, no, sire, you shall not get off so easily; you must settle on her a pension of 12,000 livres, and present her with an order for 100,000 more as an immediate supply.""Bless me!" ejaculated the king, "why all, the girls in my kingdom would go to prison for such a dowry: however, she shall have the pension; but, in truth, my treasury is exhausted.""Then, sire," returned I, "borrow of your friends.""Come, come, let us finish this business; I will give your <protegee> 4000 louis.""No, I cannot agree," answered I, "to less than 5000."The king promised me I should have them; and, on the following day, his valet Turpigny brought me the order for the pension, and a bag, in which I found only 4000 louis. This piece of meanness did not surprise me, but it made me shrug up my shoulders, and sent me to my cabinet to take the sum deficient from my own funds.

With this dowry my poor <protegee> soon found a suitable husband in the person of one of her cousins, for whom I procured a lucrative post under government. These worthy people have since well repaid me by their grateful and devoted attachment for the service I was enabled to render them. One individual of their family was, however, far from resembling them either in goodness of heart or generosity of sentiment--I allude to the brother of the lady; that same brother who formerly supplied his sister with his clothes, that she might visit the king unsuspected. Upon the incarceration of the father the son succeeded him in his office of <valet de chambre>, and acquired considerable credit at court;yet, although in the daily habit of seeing the king, he neither by word nor deed sought to obtain the deliverance of either his parent or sister. On the contrary, he suffered the former to perish in a dungeon, and allowed the latter to languish in one during more than seventeen years, and in all probability she would have ended her days without receiving the slightest mark of his recollection of his unfortunate relative. I know no trait of base selfishness more truly revolting than the one I have just related.

But this story has led me far from the subject I was previously commencing: this narrative, which I never call to mind without a feeling of pleasure, has led me away in spite of myself. Still Itrust that my narrative has been sufficiently interesting to induce you to pardon the digression it has occasioned, and now I will resume the thread of my discourse.

同类推荐
热门推荐
  • 末点江山

    末点江山

    这个作品呢是为了我再双梦的帮会还有那群沙雕写的,愿末点江山,浩气长存。这是一个梦一般的江湖,在这江湖路上,没人会知道发生什么。一朝贪玩的男主不顾被师姐罚而跑出秀坊,初遇人生的第一个友人。。可是一日突然而来的噩耗让陌尘从此持剑走江湖。
  • 极品摇一摇

    极品摇一摇

    啥?玩个摇一摇,意外开启了摇一摇神级系统,什么!嫦娥常年居住广寒宫,寂寞难耐想找人聊天,至少要聊五句,可以得到一颗小髓丹。什么!德玛要捍卫自己的尊严,至少要拿到两次五杀,三次四杀,五次三杀。可以得到天驭神龙决上卷。这是什么功法,难道是玄幻小说那种逆天改命,一修炼,从此飞上天!可是,我不怎么玩撸的,德玛要怎么拿五杀?难道是站着让我打?什么!时迁要捍卫自己的偷界地位,要偷五样东西,东西随便,但偷的人,要不一样。咳咳!我是君子,怎么能偷东西呢?啥,奖励是九天仙女亲手织的贴身内衣,不知道有没有穿过!。。。
  • 浮世千寻沫

    浮世千寻沫

    乐正绫《九九八十一》同人文,各种西游人物转生现代发生的故事。人设借用《九九八十一》。让我们拭目以待由《降妖谱》引发的故事吧。
  • 凤步为谋

    凤步为谋

    飘摇乱世,群雄逐鹿,有人舍身成霸业,有人持剑向屠刀,一局棋,一杯酒,是争雄天下,还是醉卧红颜?“玄觐,在你心里,这天下永远最重!”“原来玄公子还是觉得歆儿这步棋,下在我这里有些可惜了啊!”“虽身处异营,可我始终引你为知己。”“去找他吧,他在骗你!”······
  • 35岁单身女子的沙发客之旅

    35岁单身女子的沙发客之旅

    本书的沙发游是她8年来运用自驾游、背包游等各种穷游方式游历生活后的新探索。书中不仅包括了她旅游中的经历、风景,也讲诉了她与宿主间的友谊、交流,还有面对孤独、伤感时调整、面对的过程……欢迎大家与猫猫一起体验她的旅行过程,陪伴她经历各种我们平常生活之外的传奇。
  • 这个直播间有意思

    这个直播间有意思

    “来来来,大家跟着我的视线”木乃一边摸着身旁的双头魔犬一边说道。“这就是魔界的双头魔犬,很温顺的,不会咬人”“吼!”整个直播间顿时炸了。“画面怎么黑了?木乃咋了?快打120”“一鞠躬”“二鞠躬”“三鞠躬”“礼毕盖棺,家属回礼”画面再次出现,木乃满脸是血的大声喊道:“大家救我”‘开着导弹跑赠送主播一枚棒棒糖’“你狠”带着主播系统穿越到魔界,观众的礼物就是奖励,你会赠送木乃什么?别人开着豪车把妹,木乃开着豪车逃命躲避蓝巨人的追击。别人用左轮手枪射击,木乃用枪把猛砸魔界老母鸡。
  • 偷星九月天之反派才是王道

    偷星九月天之反派才是王道

    话说玄月头也不回的登上天梯后,他就后悔了。实事证明,把九月她们留给同样没有长大的胧月带,是一个错误的决定。因为他发现,自从他走了之后,剧情就开始往一个奇怪的方向发展……小剧场:胧月:何为反派?一月:就是我们现在在做的事~胧月:当反派有何好处?二月:可以上天入地,与主角同苏,玛丽苏女神永远与我同在。沧月:天上天下,为我独尊。当的了主角,撕的了13,造的了反,打劫的了人,装的了13;干坏事名正言顺,干好事人人夸之……齐:所以,反派乃是王道~——Σ(°Д°;“小沧你在干什么?”某沧淡定脸:“反派日常【1/1】”
  • 青春永不说再见

    青春永不说再见

    史上最强吐槽小说震撼来袭!!有个身残志坚的年轻人说过这么一句话:青春,是一道明媚的忧伤。很多人都说,什么是真正的青春?其实一代人一种青春,一个人一种青春,青春,它带给我们欢笑,也带给我们泪水,它有时候狂放不羁,有时候也循规蹈矩,我们不需要非得给青春加一个什么定义,在我心里,青春无定义,活出自己的无悔就可以了,因为年轻的青春正在发声!!《喜羊羊与灰太狼》的编剧坑害祖国小花朵们的智商为什么不能说?国足拿着高薪水却踢的一塌糊涂为什么不能说?大部分国产电影都把观众们当逗比为什么不能说?希望郭四爷下次把自己的PPT换成3D动画为什么不能说?我想和王思聪王大少爷一起研究一下我们家新买的柜子为什么不能说?
  • 神魔让道

    神魔让道

    芸芸众生:“生死由命富贵在天”。世人于神明而言,其实不过蝼蚁!宇宙初生,大道不全,规则未满!一元末劫将至,诸天万界将何去何从?大罗金仙,自毁肉身,转世轮回!元浩效仿人皇,踏上一条不归之路!仙是仙,神是神,苍生是苍生!人间若毁,我心难安!纵万劫不磨,又有何趣?看元浩如何以重楼之名,叫那神魔让道!
  • 寂寞清月冷

    寂寞清月冷

    都说月象征夜的光明,可终究是夜。永远羡慕着太阳,可以活在无尽的光明中,却总会忘记,身后是亿万的星。