登陆注册
15323200000121

第121章

Marin was again sent for by my brother-in-law, who questioned and cross-questioned with so much address, that Marin found it impossible to conceal any longer the remaining part of the affair, of which he had before communicated but so much as his policy deemed advisable. He confessed that he had originally mentioned madame de Rumas (whom he himself had long known) to Chamilly, had shown him several of her letters; and, as he expected, the style of these epistles so pleased the head valet, that he expressed a wish to see the fair writer. Marin accordingly introduced him to the rue du Temple, where he was most graciously received, and returned home enchanted with the lady: he spoke of her to the king, strongly recommending his majesty to judge for himself.

Accordingly his majesty wrote to madame de Rumas, who received the letter from the hands of her friend Chamilly with all pomp and state, talked first of her own virtue and honor, and afterwards of her dutiful respect for his majesty. She replied to the royal note in so prudent yet obliging a manner, that the king was enchanted. This effective billet was answered by a second letter from the king, which obtained a reply even more tenderly charming than the one which preceded it. An interview was next solicited and granted; for a visit was such a trifle to refuse. The royal guest became pressing and the lady more reserved, till the time was lost in attempts at convincing each other. At the next interview madame de Rumas freely confessed her sincere attachment for his majesty, but added, that such was her desire to possess his whole and undivided regard, that she could never give herself up to the hope of keeping him exclusively hers whilst I interposed between her and the king's heart--in a few words then she demanded my dismissal. This was going too far; and Louis XV, who thought it no scandal to have a hundred mistresses, was alarmed at the thoughts of occasioning the bustle and confusion attendant upon disgracing his acknowledged favorite and recognised mistress; he therefore assured her, her request was beyond his power to grant.

Madame de Rumas now sought to compromise the affair, by talking of a share in his favor. She asked, she said, but the heart of her beloved monarch, and would freely leave me in possession of all power and influence. The king whose heart was regularly promised once a day, did not hesitate to assure her of his fidelity, and his wily enslaver flattered herself, that with time and clever management, she should succeed in inducing him to break off those ties which he now refused to break.

Things were in this state when Marin divulged to us the intrigue conducted by Chamilly, and directed, though in a covert manner, by the marechal duc de Richelieu. This spiteful old man possessed no share of the talent of his family; and, not contented with the favor bestowed on his nephew, thought only of his personal credit and influence, which he fancied he should best secure by introducing a new mistress to the king. This well-concocted scheme threw both Comte Jean and myself into a perfect fury. We dismissed Marin with a present of fifty louis, and my brother-in-law besought of me to grant him four and twenty hours undisturbed reflection, whilst, on my side, I assured him I should not rest until we had completely discomfited our enemies.

On the following day Comte Jean laid before me several projects, which were far from pleasing in my eyes; too much time was required in their execution. I knew the king too well to be blind to the danger of allowing this mere whim of the moment to take root in his mind. One idea caught my fancy, and without mentioning it to Comte Jean, I determined upon carrying it into execution.

The marechale de Mirepoix happened at this moment not to be at Paris at her hotel in the rue Bergere, but at her country house, situated au Port a l'Anglaise. I signified to the king my intention of passing a couple of days with the marechale, and accordingly set out for that purpose. Upon my arrival at Paris I merely changed horses, and proceeded onwards with all possible despatch to rejoin the marechale, who was quite taken by surprise at my unexpected arrival. After many mutual embraces and exchange of civilities, I explained to her the whole affair which had brought me from Versailles. The good-natured marechale could not believe her ears. She soon, however, comprehended the nature of my alarms;and so far from seeking to dissipate them, urged me to lose no time in crushing an affair, which grew more threatening from each day's delay. I was fully of her opinion, and only asked her assistance and co-operation in my plan of writing to M. de Rumas, and inviting him to come on the following day to the house of madame de Mirepoix.

That lady would doubtless have preferred my asking her to assist me in any other way, but still she could not refuse to serve me in the manner described: for I either bestowed on her all she desired, or caused others to gratify her slightest request; and how could she be sure, that were my reign to end, she might derive the same advantages from any new favorite? Self-interest therefore bound her to my service, and accordingly she wrote to M. de Rumas a very pressing letter, requesting to see him on the following day upon matters of the highest importance. This letter sent off, Idined with the marechale, and then returned to sleep at Paris.

On the following day. at an early hour, I repaired to the Port a l'Anglaise; M. de Rumas arrived there a few minutes after myself. He had the air and look of an honest man, but perhaps no species of deceit is more easily detected than that quiet, subdued manner, compressed lips, and uplifted eye. Now-a-days such a mode of dissembling would be too flimsy to impose even on children; and hypocrites are ever greater proficients in their art than was even M. de Rumas.

同类推荐
  • 台湾舆地汇钞

    台湾舆地汇钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE LAW

    THE LAW

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 证治准绳·类方

    证治准绳·类方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 少室山房集

    少室山房集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 全真坐钵捷法

    全真坐钵捷法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 金屋记:皇后养成计划

    金屋记:皇后养成计划

    亲爹是国公,但是恨我!亲娘是郡主,但是恨我!嫡母是公主,更加恨我!但没关系,我有太子哥哥喜欢我!爹不疼娘不爱,身份尴尬被姑母养大的小麻雀自以为她是重生,重活一回,她要活的痛痛快快潇潇洒洒,斗生母,斗嫡母,斗姐妹,斗后宫,斗前朝,斗败天下,最终和最爱的那个人一起站在天下之巅!你许我一世富贵,我还你永生真心!本文从头甜到尾,大开金手指,朝代架空,谢绝考证。
  • 快穿之系统可不可以不要这么爱我

    快穿之系统可不可以不要这么爱我

    “唔,别闹我还小。”“可是我难受。”“忍着。“哦。”有一个萝莉妻子,真心难受,多久才能开吃!我是光明女神与暗夜之王的孩子,我的一生本来是一帆风顺的走下去,但是这一切都被一个穿越重生的女人打破,她不仅抢走了我的父王,更害死了我的母后,甚至连我也不放过。当我临死之前,我发誓定让她百倍偿还,我契约了系统开始了任务之旅。女强男强,男女主1V1,爽文稍虐,女主是傲娇高智商萝莉,腹黑系统玩养成。
  • 梦断挽歌行

    梦断挽歌行

    希望现在正在看着这本书的朋友们,你们能够有十二万分的耐心继续看下去。因为这本书有无数个未知。它可能会与你们平日里看到过的书不同,无论是故事,还是结局。一切的一切,都看似顺理成章,实则从一开始,就是万丈泥潭。也许你们会觉得我的文字太淡漠。那么我该庆幸。因为我所追求的就是像水一样的文字。透明,柔弱却充满力量。无知无觉却必不可少。-------致自己。致你们。
  • 玄黄剑传奇

    玄黄剑传奇

    自盘古开天辟地以来,天地之间就生成玄黄二气,玄之气在天之涯,而黄只之气在海之角,传说经玄黄之气在天地的孕育下各生出一种灵!传说得到此灵者便可炼制一把玄黄之剑!得此剑者天地三界之内......
  • 过去的朋友

    过去的朋友

    日暮经过神社遇到多年不见的惠子,因此而引发种种。日暮慢慢变老的心身,在惠子的帮助下重新回到人间。
  • 出行礼仪

    出行礼仪

    本书介绍走路、上下楼梯、乘电梯、乘自动扶梯、乘坐公共汽车、乘坐出租车、乘坐轿车、骑车、乘火车、乘飞机等方面的礼仪知识。
  • 绝处逢生:无字藏宝图

    绝处逢生:无字藏宝图

    一场突然的大火让县太爷一家破人亡,奇丑的少爷离奇得到一份无字藏宝图。带着三条腿的忠犬和疯癫的秀气小丫头,他义无反顾的开始了危机四伏的寻宝路,等待他们的会是什么?
  • 火澜

    火澜

    当一个现代杀手之王穿越到这个世界。是隐匿,还是崛起。一场血雨腥风的传奇被她改写。一条无上的强者之路被她踏破。修斗气,炼元丹,收兽宠,化神器,大闹皇宫,炸毁学院,打死院长,秒杀狗男女,震惊大陆。无止尽的契约能力,上古神兽,千年魔兽,纷纷前来抱大腿,惊傻世人。她说:在我眼里没有好坏之分,只有强弱之分,只要你能打败我,这世间所有都是你的,打不败我,就从这世间永远消失。她狂,她傲,她的目标只有一个,就是凌驾这世间一切之上。三国皇帝,魔界妖王,冥界之主,仙界至尊。到底谁才是陪着她走到最后的那个?他说:上天入地,我会陪着你,你活着,有我,你死,也一定有我。本文一对一,男强女强,强强联手,不喜勿入。
  • 致命视觉

    致命视觉

    "你有没有留意过,在公众场合被一个陌生人呆呆地注视着?仿若霎那失神。那不是真的走神儿,而是有东西,正透过那个陌生人的眼睛,静静地看着你......"
  • 冰域星辉

    冰域星辉

    冰魄天域,第一门派在虚弱之时遭数派围攻,门派经此一战化为废堆,一代掌门为此坠落。……...……世俗逍遥帝国太子府中一个人缓缓在黑暗中睁开了双眼。