登陆注册
15301700000061

第61章 CHAPTER XXVI(1)

Ceiniog Mawr - Pentre Voelas - The Old Conway - Stupendous Pass -The Gwedir Family - Capel Curig - The Two Children - Bread -Wonderful Echo - Tremendous Walker.

I WALKED on briskly over a flat uninteresting country, and in about an hour's time came in front of a large stone house. It stood near the road, on the left-hand side, with a pond and pleasant trees before it, and a number of corn-stacks behind. It had something the appearance of an inn, but displayed no sign. As I was standing looking at it, a man with the look of a labourer, and with a dog by his side, came out of the house and advanced towards me.

"What is the name of this place?" said I to him in English as he drew nigh.

"Sir," said the man, "the name of the house is Ceiniog Mawr.""Is it an inn?" said I.

"Not now, sir; but some years ago it was an inn, and a very large one, at which coaches used to stop; at present it is occupied by an amaethwr - that is a farmer, sir.""Ceiniog Mawr means a great penny," said I, "why is it called by that name?""I have heard, sir, that before it was an inn it was a very considerable place, namely a royal mint, at which pennies were made, and on that account it was called Ceiniog Mawr."I was subsequently told that the name of this place was Cernioge Mawr. If such be the real name the legend about the mint falls to the ground, Cernioge having nothing to do with pence. Cern in Welsh means a jaw. Perhaps the true name of the house is Corniawg, which interpreted is a place with plenty of turrets or chimneys. Amile or two further the ground began to rise, and I came to a small village at the entrance of which was a water-wheel - near the village was a gentleman's seat almost surrounded by groves. After I had passed through the village, seeing a woman seated by the roadside knitting, I asked her in English its name. Finding she had no Saesneg I repeated the question in Welsh, whereupon she told me that it was called Pentre Voelas.

"And whom does the 'Plas' belong to yonder amongst the groves?"said I.

"It belongs to Mr Wynn, sir, and so does the village and a great deal of the land about here. A very good gentleman is Mr Wynn, sir; he is very kind to his tenants and a very good lady is Mrs Wynn, sir; in the winter she gives much soup to the poor."After leaving the village of Pentre Voelas I soon found myself in a wild hilly region. I crossed a bridge over a river, which, brawling and tumbling amidst rocks, shaped its course to the north-east. As I proceeded, the country became more and more wild; there were dingles and hollows in abundance, and fantastic-looking hills, some of which were bare, and others clad with trees of various kinds. Came to a little well in a cavity, dug in a high bank on the left-hand side of the road, and fenced by rude stone work on either side; the well was about ten inches in diameter, and as many deep. Water oozing from the bank upon a slanting tile fastened into the earth fell into it. After damming up the end of the tile with my hand, and drinking some delicious water, I passed on and presently arrived at a cottage, just inside the door of which sat a good-looking middle-aged woman engaged in knitting, the general occupation of Welsh females.

"Good-day," said I to her in Welsh. "Fine weather.""In truth, sir, it is fine weather for the harvest.""Are you alone in the house?"

"I am, sir, my husband has gone to his labour.""Have you any children?"

"Two, sir; but they are out at service."

"What is the name of this place?"

"Pant Paddock, sir."

"Do you get your water from the little well yonder?""We do, sir, and good water it is."

"I have drunk of it."

"Much good may what you have drunk do you, sir!""What is the name of the river near here?""It is called the Conway, sir."

"Dear me; is that river the Conway?"

"You have heard of it, sir?"

"Heard of it! it is one of the famous rivers of the world. The poets are very fond of it - one of the great poets of my country calls it the old Conway.""Is one river older than another, sir?"

"That's a shrewd question. Can you read?""I can, sir."

"Have you any books?"

"I have the Bible, sir."

"Will you show it me?"

"Willingly, sir."

Then getting up she took a book from a shelf and handed it to me, at the same time begging me to enter the house and sit down. Ideclined, and she again took her seat and resumed her occupation.

On opening the book the first words which met my eye were: "Gad i mi fyned trwy dy dir! - Let me go through your country" (Numb. XX.

22).

"I may say these words," said I, pointing to the passage. "Let me go through your country.""No one will hinder you, sir, for you seem a civil gentleman.""No one has hindered me hitherto. Wherever I have been in Wales Ihave experienced nothing but kindness and hospitality, and when Ireturn to my own country I will say so."

"What country is yours, sir?"

同类推荐
热门推荐
  • 白发非魔女上

    白发非魔女上

    青春女孩遭遇背叛,打击之下一夜白头。叛逆少年本非浪子,偶遇真爱学会温柔。黑道千金愿走正路,学业友情能否丰收?憨厚男孩初心虽正,总不开窍急坏女神。白发能否再变黑?有情能否终结缘?背后的阴谋到底是什么?他们能否在青春道路上活出自己的别样风采?请看白发非魔女上部!
  • 石灵

    石灵

    万物初像,天降异象,即使不是金子,也要去想办法发亮,只为了自己所爱的人。天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为也,所以动心忍性,增益其所不能。
  • 幻中春

    幻中春

    《幻中春》系清初才子佳人小说。书叙才子柳友梅与梅如玉、雪瑞云表姊妹的婚姻事:柳友梅游春作诗,雪太守传诗择婿,张良卿、李文君以柳友梅之诗冒名顶替,虽骗过了雪太守,却终被两位小姐识破;雪太守遭陷害,两位小姐颠沛流漓,后柳友梅高中,雪太守得救,柳友梅娶双妻双妾,婚姻美满。
  • 苏酥不苏

    苏酥不苏

    摄影师苏酥去看自家偶像逸逸的演唱会,却没想到遇到了一个精神病。一整晚死死盯着她不说,还死乞白赖地要介绍逸逸给她认识。什么?我的逸逸?那、、、好吧。激动地见到了偶像后,可是某个西大哥却是突然全方位入侵了她的小生活。成了邻居不说,还成了苏酥的公司领导。什么?还要陪我去非洲草原拍照??而且,还有一个重磅消息,逸逸竟然是。。。西大哥你放开,放开我啊啊啊啊!!!
  • 武斗之路

    武斗之路

    云澜大陆已不是千年前那个魔法与斗气驰骋大陆的时代了,现在大陆上唯有武者斗气纵横。
  • 盖世大天尊

    盖世大天尊

    苍龙古界,这个存在了万千岁月的古老大界。种族林立,弱肉强食,巨擎主导一方谋天下。万族视人族为食物,而人族则以猎杀诸族,夺取天果来强大己身,借此生存。有盖世功绩者方可称之为大天尊。
  • 思乡之路

    思乡之路

    对于动物而言人类的丑恶,它们的心声人类能否倾听
  • 所有的深爱都是秘密

    所有的深爱都是秘密

    二十一岁,付尔青遇到秦风二十二岁,付尔青离开秦风二十五岁,付尔青重遇秦风是时间苍老了爱情,还是爱情本就经不起时间的磨砺、岁月的蹉跎?如今的重逢是缘分的成全,还是命运的捉弄曾经,她是优等生,他是问题少年今夜,她是娼,他是客……群号:4059977首发:http://www.*****.com/?article/?id=1487
  • 拒嫁腹黑前夫

    拒嫁腹黑前夫

    离婚三年,迟迟和路锦修在伊拉克战场偶然相遇。一个是战地记者,一个是特战队一级指挥官。什么?你被人追杀,要赖我床上?什么?我有极品钻石王老五总裁追,你也要管?迟迟:路锦修,你别忘了,我们已经离婚三年了!路锦修:老婆,离婚协议书,没有我的同意,军事法庭不敢签字的,懂不懂?
  • 天马山房遗稿

    天马山房遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。