登陆注册
15301700000023

第23章 CHAPTER XI(2)

Following the road to the south, which gradually descended, I soon came to a place where a road diverged from the straight one to the left. As the left-hand road appeared to lead down a romantic valley I followed it. The scenery was beautiful - steep hills on each side. On the right was a deep ravine, down which ran a brook;the hill beyond it was covered towards the top with a wood, apparently of oak, between which and the ravine were small green fields. Both sides of the ravine were fringed with trees, chiefly ash. I descended the road which was zigzag and steep, and at last arrived at the bottom of the valley, where there was a small hamlet. On the further side of the valley to the east was a steep hill on which were a few houses - at the foot of the hill was a brook crossed by an antique bridge of a single arch. I directed my course to the bridge, and after looking over the parapet for a minute or two upon the water below, which was shallow and noisy, ascended a road which led up the hill: a few scattered houses were on each side. I soon reached the top of the hill, where were some more houses, those which I had seen from the valley below. I was in a Welsh mountain village, which put me much in mind of the villages which I had strolled through of old in Castile and La Mancha; there were the same silence and desolation here as yonder away - the houses were built of the same material, namely stone. Ishould perhaps have fancied myself for a moment in a Castilian or Manchegan mountain pueblicito, but for the abundance of trees which met my eye on every side.

In walking up this mountain village I saw no one, and heard no sound but the echo of my steps amongst the houses. As I returned, however, I saw a man standing at a door - he was a short figure, about fifty. He had an old hat on his head, a stick in his hand, and was dressed in a duffel greatcoat.

"Good-day, friend," said I; "what be the name of this place?""Pont Fadog, sir, is its name, for want of a better.""That's a fine name," said I; "it signifies in English the bridge of Madoc.""Just so, sir; I see you know Welsh."

"And I see you know English," said I.

"Very little, sir; I can read English much better than I can speak it.""So can I Welsh," said I. "I suppose the village is named after the bridge.""No doubt it is, sir."

"And why was the bridge called the bridge of Madoc?" said I.

"Because one Madoc built it, sir."

"Was he the son of Owain Gwynedd?" said I.

"Ah, I see you know all about Wales, sir. Yes, sir; he built it, or I daresay he built it, Madawg ap Owain Gwynedd. I have read much about him - he was a great sailor, sir, and was the first to discover Tir y Gorllewin or America. Not many years ago his tomb was discovered there with an inscription in old Welsh - saying who he was, and how he loved the sea. I have seen the lines which were found on the tomb.""So have I," said I; "or at least those which were said to be found on a tomb: they run thus in English:-"'Here, after sailing far I Madoc lie, Of Owain Gwynedd lawful progeny:

The verdant land had little charms for me;From earliest youth I loved the dark-blue sea.'""Ah, sir," said the man, "I see you know all about the son of Owain Gwynedd. Well, sir, those lines, or something like them, were found upon the tomb of Madoc in America.""That I doubt," said I.

"Do you doubt, sir, that Madoc discovered America?""Not in the least," said I; "but I doubt very much that his tomb was ever discovered with the inscription which you allude to upon it.""But it was, sir, I do assure you, and the descendants of Madoc and his people are still to be found in a part of America speaking the pure iaith Cymraeg better Welsh than we of Wales do.""That I doubt" said I. "However, the idea is a pretty one;therefore cherish it. This is a beautiful country.""A very beautiful country, sir; there is none more beautiful in all Wales.""What is the name of the river, which runs beneath the bridge?""The Ceiriog, sir."

"The Ceiriog," said I; "the Ceiriog!"

"Did you ever hear the name before, sir?""I have heard of the Eos Ceiriog," said I; "the Nightingale of Ceiriog.""That was Huw Morris, sir; he was called the Nightingale of Ceiriog.""Did he live hereabout?"

"Oh no, sir; he lived far away up towards the head of the valley, at a place called Pont y Meibion.""Are you acquainted with his works?" said I.

"Oh yes, sir, at least with some of them. I have read the Marwnad on Barbara Middleton; and likewise the piece on Oliver and his men.

Ah, it is a funny piece that - he did not like Oliver nor his men.""Of what profession are you?" said I; "are you a schoolmaster or apothecary?""Neither, sir, neither; I am merely a poor shoemaker.""You know a great deal for a shoemaker," said I.

"Ah, sir; there are many shoemakers in Wales who know much more than I.""But not in England," said I. "Well, farewell.""Farewell, sir. When you have any boots to mend or shoes, sir - Ishall be happy to serve you."

"I do not live in these parts," said I.

同类推荐
  • 诗话总龟后集

    诗话总龟后集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 言语

    言语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 轩岐救正论

    轩岐救正论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 苇碧轩诗集

    苇碧轩诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 周易参同契鼎器歌明镜图

    周易参同契鼎器歌明镜图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 大都市小人物

    大都市小人物

    一个生不变的爱人,却为她变成了一个单亲父亲
  • 夺灵之诀

    夺灵之诀

    一个因天赋而心灰意冷的少年,一部逆天改命的功法。一群天赋强大的神兽是我的分身,我可以舍夺世间万物,世间万物皆是我!看似因祸得福从而崛起的少年,从中却隐瞒着太多太多。一个普通人的灵魂怎能如此强大如斯;一个普通人的灵魂怎能长存与天地之间不散;一个普通人的灵魂怎能经受着滔天邪功融入!疑问有太多太多!答案却只有一个!看雪峰城走出的少年吧!他真的只是雪峰城人?
  • 花落then源遇

    花落then源遇

    一场奋不顾身的爱情,一个痛不欲生的结局。天堂和地狱的距离其实就存在于秒秒之间,把握住了就好好珍惜,错过了就一去不复返了。
  • 胡适散文

    胡适散文

    中华散文,源远流长。数千年的散文创作,或抒情、或言志、或状景、或怀人……莫不反映出时代的风云变幻和人们的思想情感。中华散文的这些优良传统在二十世纪以降的新文学那里,不仅得到了全面传承,且不断有所创新、有所发展。为了展示二十世以来中华散文的创作业绩,我们在新世纪之初即编辑出版过”中华散文珍藏本“凡三十种。自二○○五年始,我们在此基础上先后选出二十六种,作为“中华散文插图珍藏版”第一辑、第二辑出版。此次又选出十种,作为第三辑出版。
  • 琉之玉

    琉之玉

    在丧尸的世界苦苦挣扎求生,被渣男害死,重活一世却发现一切都变了,包括她自己,很多事情都超过了她的认知,她又该怎么办……魔界魔皇与她结契,以灵体共生,借她之身恢复魔体。无缘无故出现的管家自称魂契剑修,还告诉她,本是仙界仙尊……遭人暗算无意中通过琉之玉回到过去,仙界,魔界轮番走了一趟……她一脚将他踢开居高临下地看着他:“你不是想要杀了我吗?”,某男拦腰抱住她“云儿乖不要闹”
  • 阴阳鬼倌

    阴阳鬼倌

    阴司,某地的行政制度。鬼倌,某地在阳世的代言人。好好的当个小鬼倌不好,师傅非让我入世求道,这么为我着想,真是为难他老人家了。
  • 石器风云

    石器风云

    身处石器时代,一切都是为了生存,高大的剑齿象,凶猛的华南虎,巨大的棕熊,飞奔的犀牛,潜水的巨鳄,都是猎杀对象。石器时代最贵的什么?人口。想要弓箭?可以,拿人口来交换。想要陶器?可以,拿人口来交换。想要盐巴?可以,拿人口来交换。
  • 穿越之娇俏王妃太傲娇

    穿越之娇俏王妃太傲娇

    千里迢迢穿越而来,不做些穿越小说里女主爱做的事,怎么对得起这趟千年之旅呢!说好的只是旅行呢?究竟是失了心还是丢了身!男主有毒,对女主下了毒!情毒啊!情独啊!
  • 花开一半夏又遇见你EXO

    花开一半夏又遇见你EXO

    被anti沐泽陷害后,还被她推向了死亡,但是狗血般的重生了,她会怎样虐沐泽,又会和exo碰撞出怎样的火花。P.S,本小说为exo同人小说,不想看的话可以绕道
  • 玄风庆会录

    玄风庆会录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。