登陆注册
15301700000011

第11章 CHAPTER V(1)

Welsh Book Stall - Wit and Poetry - Welsh of Chester - Beautiful Morning - Noble Fellow - The Coiling Serpent - Wrexham Church -Welsh or English? - Codiad yr Ehedydd.

ON the afternoon of Monday I sent my family off by the train to Llangollen, which place we had determined to make our head-quarters during our stay in Wales. I intended to follow them next day, not in train, but on foot, as by walking I should be better able to see the country, between Chester and Llangollen, than by making the journey by the flying vehicle. As I returned to the inn from the train I took refuge from a shower in one of the rows or covered streets, to which, as I have already said, one ascends by flights of steps; stopping at a book-stall I took up a book which chanced to be a Welsh one. The proprietor, a short red-faced man, observing me reading the book, asked me if I could understand it.

I told him that I could.

"If so," said he, "let me hear you translate the two lines on the title-page.""Are you a Welshman?" said I.

"I am!" he replied.

"Good!" said I, and I translated into English the two lines which were a couplet by Edmund Price, an old archdeacon of Merion, celebrated in his day for wit and poetry.

The man then asked me from what part of Wales I came, and when Itold him that I was an Englishman was evidently offended, either because he did not believe me, or, as I more incline to think, did not approve of an Englishman's understanding Welsh.

The book was the life of the Rev. Richards, and was published at Caerlleon, or the city of the legion, the appropriate ancient British name for the place now called Chester, a legion having been kept stationed there during the occupation of Britain by the Romans.

I returned to the inn and dined, and then yearning for society, descended into the kitchen and had some conversation with the Welsh maid. She told me that there were a great many Welsh in Chester from all parts of Wales, but chiefly from Denbighshire and Flintshire, which latter was her own country. That a great many children were born in Chester of Welsh parents, and brought up in the fear of God and love of the Welsh tongue. That there were some who had never been in Wales, who spoke as good Welsh as herself, or better. That the Welsh of Chester were of various religious persuasions; that some were Baptists, some Independents, but that the greater part were Calvinistic-Methodists; that she herself was a Calvinistic-Methodist; that the different persuasions had their different chapels, in which God was prayed to in Welsh; that there were very few Welsh in Chester who belonged to the Church of England, and that the Welsh in general do not like Church of England worship, as I should soon find if I went into Wales.

Late in the evening I directed my steps across the bridge to the green, where I had discoursed with the Irish itinerants. I wished to have some more conversation with them respecting their way of life, and, likewise, as they had so strongly desired it, to give them a little Christian comfort, for my conscience reproached me for my abrupt departure on the preceding evening. On arriving at the green, however, I found them gone, and no traces of them but the mark of their fire and a little dirty straw. I returned, disappointed and vexed, to my inn.

Early the next morning I departed from Chester for Llangollen, distant about twenty miles; I passed over the noble bridge and proceeded along a broad and excellent road, leading in a direction almost due south through pleasant meadows. I felt very happy - and no wonder; the morning was beautiful, the birds sang merrily, and a sweet smell proceeded from the new-cut hay in the fields, and I was bound for Wales. I passed over the river Allan and through two villages called, as I was told, Pulford and Marford, and ascended a hill; from the top of this hill the view is very fine. To the east are the high lands of Cheshire, to the west the bold hills of Wales, and below, on all sides a fair variety of wood and water, green meads and arable fields.

"You may well look around, Measter," said a waggoner, who, coming from the direction in which I was bound, stopped to breathe his team on the top of the hill; "you may well look around - there isn't such a place to see the country from, far and near, as where we stand. Many come to this place to look about them."I looked at the man, and thought I had never seen a more powerful-looking fellow; he was about six feet two inches high, immensely broad in the shoulders, and could hardly have weighed less than sixteen stone. I gave him the seal of the morning, and asked whether he was Welsh or English.

"English, Measter, English; born t'other side of Beeston, pure Cheshire, Measter.""I suppose," said I, "there are few Welshmen such big fellows as yourself.""No, Measter," said the fellow, with a grin, "there are few Welshmen so big as I, or yourself either; they are small men mostly, Measter, them Welshers, very small men - and yet the fellows can use their hands. I am a bit of a fighter, Measter, at least I was before my wife made me join the Methodist connection, and I once fit with a Welshman at Wrexham, he came from the hills, and was a real Welshman, and shorter than myself by a whole head and shoulder, but he stood up against me, and gave me more than play for my money, till I gripped him, flung him down and myself upon him, and then of course t'was all over with him.""You are a noble fellow," said I, "and a credit to Cheshire. Will you have sixpence to drink?""Thank you, Measter, I shall stop at Pulford, and shall be glad to drink your health in a jug of ale."I gave him sixpence, and descended the hill on one side, while he, with his team, descended it on the other.

同类推荐
热门推荐
  • 九命猫

    九命猫

    某天,你家突然突然出现了一个黑洞,从里面钻出来一只诡异的猫。而你的左右邻居家也出现了这样的黑洞,他们也都看见了那只猫。1月3日,你的左邻被煤气毒死了。巧的是,1月14日,你的右舍也被煤气毒死了……现在是2月2日,我在对你进行测试:两个邻居都是死于意外。他们的死似乎跟这只猫有关。他们是被人害死的。而这个凶手极其狡猾、凶残,那只猫是他为了转移大家注意力而制造的恐怖意象。
  • 血族枕

    血族枕

    我是吸血鬼卡瑞蒙。在古老的圣殿上,目送着虚弱的安诺将葬送在日光之下。那才是我转化她的第二天。夜晚是个令人着迷又敬畏的时刻,我虔诚的祈祷,这一切都不会成为我的错误。
  • 品读梁漱溟的人生智慧

    品读梁漱溟的人生智慧

    他是中国现代思想家、教育家、社会活动家,是现代新儒家早期的代表人物之一,还是一位国学大师。通过他,人们可以了解融西洋哲学、佛学与儒学为一体的学术,能找到成就自我与打造成功人生的大智慧,他就是梁漱溟。梁先生一生充满传奇色彩,风雨近百年,其入如历史,其言如溪潺。做人、处世、为学、修身等各个方面的心得,无不体现在梁漱溟先生的人生历程中。他的思想已化为智慧的光芒,指导我们与幸福接近,与成功携手。本书给读者提供了一个了解梁先生人生智慧的平台,站在这个平台上,人们会豁然开朗,看到无尽的希望,进而走向成功。
  • 今生前缘一世繁华情劫难逃

    今生前缘一世繁华情劫难逃

    桃花海里,怡香四溢,在微风吹拂中玄衣少年与粉红女孩消失在弥在空中的醉红花瓣里。“阿璃,你真的不认得我么”冷漠太子忽然秒变深情青年,轻轻搂着白璃问。白璃在短暂的花痴中震醒后,干干一笑道:“我……”他黑漆的眼眸愈发深沉,似要把人卷进万年深潭中,“无妨,我会让你想起”他邪魅一笑,吻上她的双唇……她,当朝最受宠的公主,倾国倾城,绝世容颜,琴棋书画剑样样精通,又被选中上青丘拜师学艺。仙界冷漠太子被她迷住,贵族公子是青梅竹马,花心美男也独爱她一人,但芳心最终归谁?
  • 异世纵横之我是大天才

    异世纵横之我是大天才

    这是一场法术与科技的对抗。这是一场长生与速度的较量。这是一场古老文明与现代科学的碰撞。宫羽,21世纪最伟大的理工天才。在一次实验中,他意外穿越到了“永恒大陆”,异世界来的小子,意外成就了人龙之身,在这片修仙为尊的永恒大陆上,到底是宫羽代表的现代科技一方胜出,还是古老传承的修真一派胜出呢?一场现代科技vs古代修炼的大幕正式拉开。(ps:修行等级:飞天、闲云、隐世、荣枯、神游、星空修真等级:练气成罡、滴血重生、元神出窍、虚空造物、超凡入圣、大罗金身、不死之主、万法归一、主宰。)
  • 与君负天下:王爷别闹了

    与君负天下:王爷别闹了

    (全本免费,放心阅读,已肥待宰!)《结婚协议:霸道总裁约不约》新书求喜欢求包养求支持……她是21世纪名校高才生,富家小姐,傲娇霸道,聪明睿智。她不喜穿越,却偏偏穿越。难道这古代人都这么残暴变态吗?他只是一个傻子,竟然连最低等的下人都能够欺凌。她气,她心疼,她连脚趾头都在为他疼。从此以后,你,小傻子,你就是我在这里的亲人。相依为命不足为奇,她护他,除了她,任何人都不得欺负他。可当她知晓一切时,她该是怎样的情何以堪……
  • 银与血交织的荣耀

    银与血交织的荣耀

    血色的轮回,谁对谁错银色的三世,孰是孰非不言当年明月,莫问曾几何时
  • 千总无情:我爱你,与你无关

    千总无情:我爱你,与你无关

    谁的毅然转身,谁的潸然泪下,谁的一颦一笑乱了谁的心又湿了谁的眼?易烊千玺,我们都没错,错的是时间;愿来世,你我互不相干。
  • 天堂的角落

    天堂的角落

    “你在吗?”“在。”“你明白吗?”“明白。”当她笑的时候,时间停止不动了。
  • 异界的狂想曲

    异界的狂想曲

    追寻着魔法的真理,探索一切事物的本质。不一样的魔法,不一样的成神之路。