登陆注册
14831000000039

第39章 III.(4)

"I am sure of it. But for that, he would certainly have come to the house, as he has done every evening for a month. Besides, he said so himself in the letter which he sent Dionysia by one of his tenants, and which she mentioned to you. He wrote, 'I curse from the bottom of my heart the business which prevents me from spending the evening with you; but I cannot possibly defer it any longer. To-morrow!' ""You see," said M. Seneschal.

"The letter is of such a nature," continued the old gentleman, "that Irepeat, No man who premeditated such a hideous crime could possibly have written it. Nevertheless, I confess to you, that, when I heard the fatal news, this very allusion to some pressing business impressed me painfully."But the young lawyer seemed to be far from being convinced.

"It is evident," he said, "that M. de Boiscoran will on no account let it be known where he went.""He told a falsehood, sir," insisted M. Seneschal. "He commenced by denying that he had gone the way on which the witnesses met him.""Very naturally, since he desires to keep the place unknown to which he went.""He did not say any more when he was told that he was under arrest.""Because he hopes he will get out of this trouble without betraying his secret.""If that were so, it would be very strange.""Stranger things than that have happened.""To allow himself to be accused of incendiarism and murder when he is innocent!""To be innocent, and to allow one's self to be condemned, is still stranger; and yet there are instances"--The young lawyer spoke in that short, imperious tone which is, so to say, the privilege of his profession, and with such an accent of assurance, that M. de Chandore felt his hopes revive. M. Seneschal was sorely troubled.

"And what do you think, sir?" he asked.

"That M. de Boiscoran must be innocent," replied the young advocate.

And, without leaving time for objections, he continued,--"That is the opinion of a man who is not influenced by any consideration. I come here without any preconceived notions. I do not know Count Claudieuse any more than M. de Boiscoran. A crime has been committed: I am told the circumstances; and I at once come to the conclusion that the reasons which led to the arrest of the accused would lead me to set him at liberty.""Oh!"

"Let me explain. If M. de Boiscoran is guilty, he has shown, in the way in which he received M. Galpin at the house, a perfectly unheard-of self-control, and a matchless genius for comedy. Therefore, if he is guilty, he is immensely clever"--"But."

"Allow me to finish. If he is guilty, he has in the examination shown a marvellous want of self-control, and, to be brief, a nameless stupidity: therefore, if he is guilty, he is immensely stupid"--"But."

"Allow me to finish. Can one and the same person be at once so unusually clever and so unusually stupid? Judge yourself. But again:

if M. de Boiscoran is guilty, he ought to be sent to the insane asylum, and not to prison; for any one else but a madman would have poured out the dirty water in which he had washed his blackened hands, and would have buried anywhere that famous breech-loader, of which the prosecution makes such good use.""Jacques is safe!" exclaimed M. de Chandore.

M. Seneschal was not so easily won over.

"That is specious pleading," he said. "Unfortunately, we want something more than a logic conclusion to meet a jury with an abundance of witnesses on the other side.""We will find more on our side."

"What do you propose to do?"

"I do not know. I have just told you my first impression. Now I must study the case, and examine the witnesses, beginning with old Anthony."M. de Chandore had risen. He said,--

"We can reach Boiscoran in an hour. Shall I send for my carriage?""As quickly as possible," replied the young lawyer.

M. de Chandore's servant was back in a quarter of an hour, and announced that the carriage was at the door. M. de Chandore and M.

Folgat took their seats; and, while they were getting in, the mayor warned the young Paris lawyer,--"Above all, be prudent and circumspect. The public mind is already but too much inflamed. Politics are mixed up with the case. I am afraid of some disturbance at the burial of the firemen; and they bring me word that Dr. Seignebos wants to make a speech at the graveyard. Good-by and good luck!"The driver whipped the horse, and, as the carriage was going down through the suburbs, M. de Chandore said,--"I cannot understand why Anthony did not come to me immediately after his master had been arrested. What can have happened to him?"IV.

M. Seneschal's horse was perhaps one of the very best in the whole province; but M. de Chandore's was still better. In less than fifty minutes they had driven the whole distance to Boiscoran; and during this time M. de Chandore and M. Folgat had not exchanged fifty words.

When they reached Boiscoran, the courtyard was silent and deserted.

Doors and windows were hermetically closed. On the steps of the porch sat a stout young peasant, who, at the sight of the newcomers, rose, and carried his hand to his cap.

"Where is Anthony?" asked M. de Chandore.

"Up stairs, sir."

The old gentleman tried to open the door: it resisted.

"O sir! Anthony has barricaded the door from the inside.""A curious idea," said M. de Chandore, knocking with the butt-end of his whip.

He was knocking fiercer and fiercer, when at last Anthony's voice was heard from within,--"Who is there?"

"It is I, Baron Chandore."

The bars were removed instantly, and the old valet showed himself in the door. He looked pale and undone. The disordered condition of his beard, his hair, and his dress, showed that he had not been to bed.

And this disorder was full of meaning in a man who ordinarily prided himself upon appearing always in the dress of an English gentleman.

同类推荐
热门推荐
  • 古代数学与算学

    古代数学与算学

    在世界四大文明古国中,中国数学持续繁荣时期最为长久,它是中国传统科学文化百花园中的一朵奇葩,是世界文化宝库中一颗璀璨的明珠。从公元前后至14世纪,中国古典数学先后经历了三次发展高潮,即两汉时期、魏晋南北朝时期和宋元时期,并在宋元时期达到顶峰。《中国文化知识读本:古代数学与算学》生动的介绍了古代数学发展、古代算术名家、古代算书、古代记数制度和计算工具等内容。
  • 重生农女修仙

    重生农女修仙

    重生之后拥有了绝佳天赋,前世身为渣渣的安息表示,让天赋来得更强一点吧!安息一直以来想要的都只是平平安安简简单单只是树欲静而风不止安息表示,既然不让她平静那就让她把这池水搅得更乱一点吧他年少曾做过一个梦,梦里有一个人在桃树下笑得温柔,让他第一次懂了岁月静好他曾走过三国每寸土地,只为寻找梦中那一抹笑颜,然后和她一起读懂白头偕老那一年树下笑魇如花,是他心中那一点朱砂。
  • 神曲之梦回千里寻王爷

    神曲之梦回千里寻王爷

    她,一个普通公务员,一朝穿越,变相府嫡女。各种周旋,只是想平平无奇过一生。他,只手遮天,腹黑王爷,生人勿近,各种洁癖当他预见她,一切都发生了变化,让他生活的有血有肉他可以放弃帝位,一世宠她。她为他,甘愿为奴
  • 中国寓言中的人生智慧(人生智慧书系)

    中国寓言中的人生智慧(人生智慧书系)

    本书是人生智慧书系中的《中国寓言中的人生智慧》分册,书中每一则寓言都是流传已久的精彩故事,每一则寓言都体现了深刻睿智的人生智慧,反复地阅读与体会才能不断地发展寓言中历久弥新的价值。
  • 爱的深沉,却说不出口

    爱的深沉,却说不出口

    如果可以,她宁愿一直做着自己的梦,永远不要醒来!十年前,她好心被人收养,她以为哥哥只是哥哥!却没想到,在她十七岁生日时,哥哥竟然对她说,喜欢她!她以为自己只是个普通的孩子,却没想到自己的身世如此复杂……当揭开所有事情真相时,原来,她的成了那个最可笑的人……当爱沉寂在心里,才知冷暖!
  • 重生之小清新军婚

    重生之小清新军婚

    时光回到十年前,来一场小清新的恋爱,收获好友三两只,生活轻松而愉悦。我们就这样被风吹着长,什么也不说,就十分的美好
  • 荒天修罗

    荒天修罗

    一个落寞的学生,无意间进入了一个隐藏在现实中的仙侠世界,且看他如何快意恩仇,铁血镇压,造就一代修罗。若干年后,可还有谁记得,一人立一城,城下万骨坑。
  • 千生万世

    千生万世

    有一部法典叫万世法典,有一个王朝叫大夏王朝,有一少年在界山苦苦生存。千生唯难,万世唯苦,这便是人类的写照。
  • 穿越之蓝月传奇

    穿越之蓝月传奇

    女主是一名现代的外科医生一朝穿越成六岁小儿,原本只想平平淡淡的接受事实过着古代的日子,奈何贪吃神医硬要求她为医,为了哥哥和自己的温饱问题,才拜师学艺,当调查当年帮助她的小伙伴为何爽约,才发现原来阳光暖男早已成冷面王爷……而自己的哥哥却隐瞒着他们的强大身份,女主和久别重逢的冷面王爷之间会发生什么样的暧昧故事……女主和哥哥又怎么报灭门之仇和夺国之恨……
  • Shavings

    Shavings

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。