登陆注册
14830400000001

第1章

(SCENE.--A large room looking upon a garden door in the left-hand wall, and two in the right. In the middle of the room, a round table with chairs set about it, and books, magazines and newspapers upon it. In the foreground on the left, a window, by which is a small sofa with a work-table in front of it. At the back the room opens into a conservatory rather smaller than the room. From the right-hand side of this, a door leads to the garden. Through the large panes of glass that form the outer wall of the conservatory, a gloomy fjord landscape can be discerned, half-obscured by steady rain.

ENGSTRAND is standing close to the garden door. His left leg is slightly deformed, and he wears a boot with a clump of wood under the sole. REGINA, with an empty garden-syringe in her hand, is trying to prevent his coming in.)Regina (below her breath). What is it you want? Stay where you are. The rain is dripping off you, Engstrand. God's good rain, my girl.

Regina. The Devil's own rain, that's what it is!

Engstrand. Lord, how you talk, Regina. (Takes a few limping steps forward.) What I wanted to tell you was this--Regina. Don't clump about like that, stupid! The young master is lying asleep upstairs.

Engstrand. Asleep still? In the middle of the day?

Regina. Well, it's no business of yours.

Engstrand. I was out on a spree last night--

Regina. I don't doubt it.

Engstrand. Yes, we are poor weak mortals, my girl--Regina. We are indeed.

Engstrand. --and the temptations of the world are manifold, you know--but, for all that, here I was at my work at half-past five this morning.

Regina. Yes, yes, but make yourself scarce now. I am not going to stand here as if I had a rendezvous with you.

Engstrand. As if you had a what?

Regina. I am not going to have anyone find you here; so now you know, and you can go.

Engstrand (coming a few steps nearer). Not a bit of it! Not before we have had a little chat. This afternoon I shall have finished my job down at the school house, and I shall be off home to town by tonight's boat.

Regina (mutters). Pleasant journey to you!

Engstrand. Thanks, my girl. Tomorrow is the opening of the Orphanage, and I expect there will be a fine kick-up here and plenty of good strong drink, don't you know. And no one shall say of Jacob Engstrand that be can't hold off when temptation comes in his way.

Regina. Oho!

Engstrand. Yes, because there will be a lot of fine folk here tomorrow. Parson Manders is expected from town, too.

Regina: What's more, he's coming today.

Engstrand. There you are! And I'm going to be precious careful he doesn't have anything to say against me, do you see?

Regina. Oh, that's your game, is it?

Engstrand. What do you mean?

Regina (with a significant look at him). What is it you want to humbug Mr. Manders out of this time?

Engstrand. Sh! Sh! Are you crazy? Do you suppose I would want to humbug Mr. Manders? No, no--Mr. Manders has always been too kind a friend for me to do that. But what I wanted to talk to you about, was my going back home tonight.

Regina. The sooner you go, the better I shall be pleased.

Engstrand. Yes, only I want to take you with me, Regina.

Regina (open-mouthed). You want to take me--? What did you say?

Engstrand. I want to take you home with me, I said.

Regina (contemptuously). You will never get me home with you.

Engstrand. Ah, we shall see about that.

Regina. Yes, you can be quite certain we shall see about that. I, who have been brought up by a lady like Mrs. Alving?--I, who have been treated almost as if I were her own child?--do you suppose Iam going home with you?--to such a house as yours? Not likely!

Engstrand. What the devil do you mean? Are you setting yourself up against your father, you hussy?

Regina (mutters, without looking at him). You have often told me I was none of yours.

Engstrand. Bah!--why do you want to pay any attention to that?

Regina. Haven't you many and many a time abused me and called me a --? For shame?

Engstrand. I'll swear I never used such an ugly word.

Regina. Oh, it doesn't matter what word you used.

Engstrand. Besides, that was only when I was a bit fuddled...hm!

Temptations are manifold in this world, Regina.

Regina. Ugh!

Engstrand. And it was when your mother was in a nasty temper. Ihad to find some way of getting my knife into her, my girl. She was always so precious gentile. (Mimicking her.) "Let go, Jacob!

Let me be! Please to remember that I was three years with the Alvings at Rosenvold, and they were people who went to Court!

(Laughs.) Bless my soul, she never could forget that Captain Alving got a Court appointment while she was in service here.

Regina. Poor mother--you worried her into her grave pretty soon.

Engstrand (shrugging his shoulders). Of course, of course; I have got to take the blame for everything.

Regina (beneath her breath, as she turns away). Ugh--that leg, too!

Engstrand. What are you saying, my girl?

Regina. Pied de mouton.

Engstrand. Is that English?

Regina. Yes.

Engstrand. You have had a good education out here, and no mistake; and it may stand you in good stead now, Regina.

Regina (after a short silence). And what was it you wanted me to come to town for?

Engstrand. Need you ask why a father wants his only child? Ain't I a poor lonely widower?

Regina. Oh, don't come to me with that tale. Why do you want me to go?

Engstrand. Well, I must tell you I am thinking of taking up a new line now.

Regina (whistles). You have tried that so often--but it has always proved a fool's errand.

Engstrand. Ah, but this time you will just see, Regina! Strike me dead if--Regina (stamping her foot). Stop swearing!

Engstrand. Sh! Sh!--you're quite right, my girl, quite right!

What I wanted to say was only this, that I have put by a tidy penny out of what I have made by working at this new Orphanage up here.

Regina. Have you? All the better for you.

Engstrand. What is there for a man to spend his money on, out here in the country?

Regina. Well, what then?

Engstrand. Well, you see, I thought of putting the money into something that would pay. I thought of some kind of an eating-house for seafaring folk--

Regina. Heavens!

同类推荐
  • 天道偶测

    天道偶测

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 沙弥尼戒经

    沙弥尼戒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Old Friends

    Old Friends

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Count Bunker

    Count Bunker

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Captains of the Civil War

    Captains of the Civil War

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 霸道老公天真妻子

    霸道老公天真妻子

    她天真单纯,他腹黑霸道,他们相识于一场宴会。
  • 三界惊魂

    三界惊魂

    三界修行无妄言,巅峰道境起人寰。地元为桥天河渡,天玄艰苦傲苍天!慕容子齐长剑击出——紫电雷鸣,冲天火起,地裂天崩。敌首瓜落,血染苍穹。壮士浴火……重生宇宙!
  • 武炼天穹

    武炼天穹

    一个少年的热血之旅,两世情缘的纠纷,为红颜丶为兄弟丶为家族,为了他应该守护的那些人,他愿意武炼天下,与苍生为敌。既然上天给了我重生机会,那么前世未能完成的夙愿,今世将不留遗憾。
  • 缠绵致死:总裁的第一夫人

    缠绵致死:总裁的第一夫人

    “孩子生下来,这钱就是你的!”“褚名勋,你别过分了,我是一个有老公的女人……”“有老公?”褚名勋邪笑:“有老公那天晚上你还是处?哦,忘了,你老公是下半身瘫痪的废人。米爱,知道我是谁吗?我是褚名勋,整个褚氏家族的掌舵者!这个世界上没有什么东西是我得不到的,你也一样。”腹黑高冷的傲娇总裁霸道宣誓,为了得到米爱而不择手段。如果说爱情是一场只赢不输的游戏,他愿意倾尽一切得到胜利。只是为何,到手的女人却离爱情越来越远了?当他把离婚协议书签下,递给米爱的时候,米爱却拒绝了:“褚名勋,你以为爱情是你一个人的事吗?你想爱的时候爱了,不敢爱的时候就不爱了,我绝不会让你离开!”
  • 鹿语晗溪沫

    鹿语晗溪沫

    她,是这世间神一般的存在,世间万物生灵创造了她,她拥有一切生灵的能力,成为了不可一世的王者,可却无一丝笑容,即使存活了千百年无一人让她留恋,直到遇见了那群如星星般闪耀的少年...——鹿晗,吴世勋,吴亦凡,朴灿烈,边伯贤,金俊勉…
  • 执念歌喉:娇俏女孩平凡心

    执念歌喉:娇俏女孩平凡心

    月诺嗓子很好听,却怎么也唱不出有情感的歌曲,直到她终于有了能唱出情感的歌曲。却到了一个以歌曲为力量的世界。“你本是这世界的人。”
  • TFboys之爱的足迹

    TFboys之爱的足迹

    "这一生,我愿追随着你的足迹,陪着你一生一世,不离不弃.就像我们与粉丝们的约定一样,你若不离,我便不弃!"
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 灭地狱

    灭地狱

    一个一灭掉地狱为己任的校长,一个一位执行命令而生的冷酷少年,一个为女人而生为女人而死的花心钟马,一个身材火热内心腹黑的天才少女,一个十分惜命的,被强行掳进学院的犯贱犯二穷钓丝。他们之间会发生什么故事。
  • 箫绝霸刀

    箫绝霸刀

    神迹大陆出成,黑暗蔓延,远古的战声响起了,光明与黑暗的争夺,毁天灭地,大陆被割分成五块,如同十字锁一般镇压着邪恶,七大世家,四大兽族,天上九宫,五绝鬼城,三大王朝分别坐落在中东西南北的五大神域之中,千万年之后,封印松动,邪恶卷土重来,而大陆犹如一盘散沙,神秘少年的神物天刀,挑起大陆存亡的担子,为一丝变数带领大陆生灵与邪恶一决雌雄的巅峰之战。一刀劫万空,一曲游天地。天命一出,谁与争锋!