登陆注册
14827400000033

第33章

He pulled an old bellrope, black with age, and heard the smothered sound of a cracked bell and the barking of an asthmatic little dog. By the way the sounds echoed from the interior he knew that the rooms were encumbered with articles which left no space for reverberation,--a characteristic feature of the homes of workmen and humble households, where space and air are always lacking.

Jules looked out mechanically for the pinks, and found them on the outer sill of a sash window between two filthy drain-pipes. So here were flowers; here, a garden, two yards long and six inches wide; here, a wheat-ear; here, a whole life epitomized; but here, too, all the miseries of that life. A ray of light falling from heaven as if by special favor on those puny flowers and the vigorous wheat-ear brought out in full relief the dust, the grease, and that nameless color, peculiar to Parisian squalor, made of dirt, which crusted and spotted the damp walls, the worm-eaten balusters, the disjointed window-casings, and the door originally red. Presently the cough of an old woman, and a heavy female step, shuffling painfully in list slippers, announced the coming of the mother of Ida Gruget. The creature opened the door and came out upon the landing, looked up, and said:--"Ah! is this Monsieur Bocquillon? Why, no? But perhaps you're his brother. What can I do for you? Come in, monsieur."

Jules followed her into the first room, where he saw, huddled together, cages, household utensils, ovens, furniture, little earthenware dishes full of food or water for the dog and the cats, a wooden clock, bed-quilts, engravings of Eisen, heaps of old iron, all these things mingled and massed together in a way that produced a most grotesque effect,--a true Parisian dusthole, in which were not lacking a few old numbers of the "Constitutionel."

Jules, impelled by a sense of prudence, paid no attention to the widow's invitation when she said civilly, showing him an inner room:--"Come in here, monsieur, and warm yourself."

Fearing to be overheard by Ferragus, Jules asked himself whether it were not wisest to conclude the arrangement he had come to make with the old woman in the crowded antechamber. A hen, which descended cackling from a loft, roused him from this inward meditation. He came to a resolution, and followed Ida's mother into the inner room, whither they were accompanied by the wheezy pug, a personage otherwise mute, who jumped upon a stool. Madame Gruget showed the assumption of semi-pauperism when she invited her visitor to warm himself. Her fire-pot contained, or rather concealed two bits of sticks, which lay apart: the grating was on the ground, its handle in the ashes. The mantel-shelf, adorned with a little wax Jesus under a shade of squares of glass held together with blue paper, was piled with wools, bobbins, and tools used in the making of gimps and trimmings. Jules examined everything in the room with a curiosity that was full of interest, and showed, in spite of himself, an inward satisfaction.

"Well, monsieur, tell me, do you want to buy any of my things?" said the old woman, seating herself in a cane arm-chair, which appeared to be her headquarters. In it she kept her handkerchief, snuffbox, knitting, half-peeled vegetables, spectacles, calendar, a bit of livery gold lace just begun, a greasy pack of cards, and two volumes of novels, all stuck into the hollow of the back. This article of furniture, in which the old creature was floating down the river of life, was not unlike the encyclopedic bag which a woman carries with her when she travels; in which may be found a compendium of her household belongings, from the portrait of her husband to /eau de Melisse/ for faintness, sugarplums for the children, and English court-plaster in case of cuts.

Jules studied all. He looked attentively at Madame Gruget's yellow visage, at her gray eyes without either brows or lashes, her toothless mouth, her wrinkles marked in black, her rusty cap, her still more rusty ruffles, her cotton petticoat full of holes, her worn-out slippers, her disabled fire-pot, her table heaped with dishes and silks and work begun or finished, in wool or cotton, in the midst of which stood a bottle of wine. Then he said to himself: "This old woman has some passion, some strong liking or vice; I can make her do my will."

"Madame," he said aloud, with a private sign of intelligence, "I have come to order some livery trimmings." Then he lowered his voice. "I know," he continued, "that you have a lodger who has taken the name of Camuset." The old woman looked at him suddenly, but without any sign of astonishment. "Now, tell me, can we come to an understanding? This is a question which means fortune for you."

"Monsieur," she replied, "speak out, and don't be afraid. There's no one here. But if I had any one above, it would be impossible for him to hear you."

"Ha! the sly old creature, she answers like a Norman," thought Jules, "We shall agree. Do not give yourself the trouble to tell falsehoods, madame," he resumed, "In the first place, let me tell you that I mean no harm either to you or to your lodger who is suffering from cautery, or to your daughter Ida, a stay-maker, the friend of Ferragus. You see, I know all your affairs. Do not be uneasy; I am not a detective policeman, nor do I desire anything that can hurt your conscience. A young lady will come here to-morrow-morning at half-past nine o'clock, to talk with this lover of your daughter. I want to be where I can see all and hear all, without being seen or heard by them. If you will furnish me with the means of doing so, I will reward that service with the gift of two thousand francs and a yearly stipend of six hundred.

My notary shall prepare a deed before you this evening, and I will give him the money to hold; he will pay the two thousand to you to-morrow after the conference at which I desire to be present, as you will then have given proofs of your good faith."

同类推荐
热门推荐
  • 若是能拥你入怀

    若是能拥你入怀

    我不是她,她温和如玉笑如花与你两情相悦却早早香消玉焚;我也不是我师傅,她强势无双霸权天下偏偏对你情有独钟。你说你爱我,爱的是我身上有着她的影子还是想利用我陷害我师傅?
  • 遗落战境

    遗落战境

    未来,太阳发出的光和热骤减大半,地球遭到毁灭性的灾害,幸存的人类蜗居在地下堡垒内。城市内,反抗战士燕杀千和赵敏由于被过量的核磁辐射而量子化,电力工程师姚晔与神秘异物接触,三人分别获得了能穿行于现实和量子界之间的能力。“天选之子”燕杀千是否是古老的骑士团口中的“最后的骑士”?为了解救自己的家人和朋友,燕杀千被迫参加神熠游戏,最终发现太阳系内的起源之谜。我们到底是宇宙的弃儿?还是一群被放逐的罪恶元凶?太阳系到底是囚禁我们的牢笼?还是我们人类最后自造的避难所?PS:本书前期比较慢热,是以赵敏和姚晔做为女主角的,但是当三四十万字过后,主角燕杀千会开启冒险模式,热血开挂本书交流群:275217324
  • 唐武乾坤

    唐武乾坤

    武神之上,神界为尊。神界混乱,天地混乱!武神之上,神界之下。神秘少年,横空出世,看他如和倒转乾坤、称霸世界!
  • 清宫:蝶舞天下

    清宫:蝶舞天下

    她是大清的皇后,人家却说她是灾星转世,可是她夫君顺治皇帝就不信了,朕乃万圣之尊还怕区区一颗灾星?他说,今后心中只有皇后,不再宠妃……可是她一直与董鄂妃的并存着,显然她也不是他唯一的皇后……她说,你若不来,青丝谁挽?他说,待你长发及腰,就铺十里红妆……可是等待她的却是一碗堕胎药……他说,你喝了它,朕可以原谅你……她说,臣妾觉得鹤顶红的滋味,都比它好喝……他说,你若想好了,朕陪你……他阴沉森冷的脸上,带着隐忍的怒气,掐住她的颈喉,残酷的唇角,缓缓勾起,咬字含冰:“看来皇后根本不用朕保护。”勾引皇上既然爬上本宫的凤床,你当本宫是瞎子吗?
  • 虐心重生

    虐心重生

    柳府三女儿出生的不幸,遭嫌弃,世子相爱被妹妹及父亲冤死,灵魂重生,接近柳府与世子,世子再动情,熟不知这才是复仇的开始,‘我定要你们加倍偿还,此生为复仇而生’
  • 贵族领主

    贵族领主

    从一个不被人重视的小贵族成长为一代大领主的热血之路。
  • 韩娱之国民哥哥

    韩娱之国民哥哥

    “西卡不要挑食多吃瓜类对身体好””水晶不要爬那么高小心摔着”作为西卡和水晶的哥哥,看着两个顽皮的妹妹郑秀彬感觉自己压力好大。PS:女主没想好,不过应该不会在少时里,各个女团都会写点。第一次写书求多多支持,不足之处欢迎指出
  • 大叔,请放过我

    大叔,请放过我

    墨离殇,A市有名的政治官,外表英俊狂野,内心腹黑残暴,一双淡蓝色的深邃眼眸,勾魂摄魄。顾瑾煕,A市当红的一线明星,倾城容颜,妖娆绽放,迷人的琉璃色眸子,深处掩藏着别人无法察觉的痛苦与绝望。因为一场精心策划的流产计划,顾瑾煕背上了谋害他儿子的罪名,找人强暴她,并且囚禁着她“最爱的人”,逼她为自己做事。当悔误过来,她已不爱,看着“最爱的人”死在她面前,她哭了三天三夜,最后绝情绝爱,牺牲一切,只为亲手杀了他,“前辈子,活着是为了他,后辈子,活着是为了替他报仇,好早点下去陪他。”
  • 凯源玺的幸运符号

    凯源玺的幸运符号

    一次校园偶遇,几人感情便慢慢发酵,女主因见到男神而兴奋,男主因一见钟情而……
  • 我不想要再用爱去恨

    我不想要再用爱去恨

    本小说以“我”的发小也是闺蜜的岳小颖和他的冷酷摩托王子-郑雁峰的爱情故事为主线,同时穿插了”我“对高中班班长的”暗恋“式情感,大学”哥们儿“式闺蜜月蓉的情感等,真实再现九零后女生对情感的坚持和执着,在科技和自媒的疯狂冲击下,被贴满各种标签的”我“们毅然选择带着心中当初那份美好在爱情这条跑道上执着地跑下去,也许我们永远都跑不到终点,但我们谁都不愿停下脚步......也许正如郑雁峰那首歌里写到的那样”不想要再用爱去恨,也不想要再用恨去爱,只想在那风清云淡的时候,静静地想想你,想想泪......"