登陆注册
14826900000112

第112章

Fanny's Revenge

`Do you want me any longer, ma'am?' inquired Liddy, at a later hour the same evening, standing by the door with a chamber candlestick in her hand, and addressing Bathsheba, who sat cheerless and alone in the large parlour beside the first fire of the seas on.

`No more to-night, Liddy.'

`I'll sit up for master if you like, ma'am. I am not at all afraid of Fanny, if I may sit in my own room and have a candle. She was such a childlike, fresh young thing that her spirit couldn't appear to anybody if it tried, I'm quite sure.'

`O no, no! You go to bed. I'll sit up for him myself till twelve o'clock, and if he has not arrived by that time, I shall give him up and go to bed too.'

`It is half-past ten now.'

`Oh: is it?'

`Why don't you sit upstairs, ma'am?'

`Why don't I?' said Bathsheba desultorily. `It isn't worth while - there's a fire here, Liddy.' She suddenly exclaimed in an impulsive and excited whisper, `Have you heard anything strange said of Fanny?' The words had no sooner escaped her than an expres sion of unutterable regret crossed her face, and she burst into tears.

`No - not a word!' said Liddy, looking at the weeping woman with astonishment.

`What is it makes you cry so, ma'am; has anything hurt you?' She came to Bathsheba's side with a face hill of sympathy.

`No, Liddy - I don't want you any more. I can hardly say why I have taken so to crying lately: I never used to cry. Good-night.'

Liddy then left the parlour and closed the door.

Bathsheba was lonely and miserable now; not lonelier actually than she had been before her marriage; but her loneliness then was to that of the present time as the solitude of a mountain is to the solitude of a cave.

And within the last day or two had com e these disquieting thoughts about her husband's past. Her wayward sentiment that evening concerning Fanny's temporary resting-place had been the result of a strange complication of impulses in Bathsheba's bosom. Perhaps it would be more accurately descri bed as a determined rebellion against her prejudices, a revulsion from a lower instinct of uncharitableness, which would have withheld all sympathy from the dead woman, because in life she had preceded Bathsheba in the attentions of a man whom Bathsheba h ad by no means ceased from loving, though her love was sick to death just now with the gravity of a further misgiving.

In five or ten minutes there was another tap at the door. Liddy reappeared, and coming in a little way stood hesitating, until at length she said, `Maryann has just heard something very strange, but I know it isn't true.

And we shall be sure to know the r ights of it in a day or two.'

`What is it?'

`Oh, nothing connected with you or us, ma'am. It is 'bout Fanny. That same thing you have heard.'

`I have heard nothing.'

`I mean that a wicked story is got to Weatherbury within this last hour - that------' Liddy came close to her mistress and whispered the remainder of the sentence slowly into her ear, inclining her head as she spoke in the direction of the room where Fann y lay.

Bathsheba trembled from head to foot.

`I don't believe it!' she said excitedly `And there's only one name written on the coffin-cover.'

`Nor I, ma'am. And a good many others don't; for we should surely have been told more about it if it had been true - don't you think so' ma'am?'

`We might or we might not.'

Bathsheba turned and looked into the fire, that Liddy might not see her face. Finding that her mistress was going to say no more, Liddy glided out, closed the door softly, and went to bed.

Bathsheba's face, as she continued looking into the fire that evening, might have cited solicitousness on her account even among those who loved her least. The sadness of Fanny Robin's fate did not make Bathsheba's glorious, although she was the Esther to this poor Vashti, and their fates might be supposed to stand in some respects as contrasts to each other. When Liddy came into the room a second time the beautiful eyes which met hers had worn a listless, weary look. When she went out after telling the s tory they had pressed wretchedness in fill activity. Her simple country nature, fed on old-fashioned principles, was troubled by that which would have troubled a woman of the world very little, both Fanny and her child, if she had one, being dead.

Bathsheba had grounds for conjecturing a connection between her own history and the dimly suspected tragedy of Fanny's end which Oak and Boldwood never for a moment credited her with possessing. The meeting with the lonely woman on the previous Saturday n ight had been unwitnessed and unspoken of. Oak may have had the best of intentions in withholding for as many days as possible the details of what had happened to Fanny; but had he known that Bathsheba's perceptions had already been exercised in the matte r, he would have done nothing to lengthen the minutes of suspense she was now undergoing, when the certainty which must terminate it would be the worst fact suspected after all.

She suddenly felt a longing to speak to some one stronger than herself, and so get strength to sustain her surmised position with dignity and her carking doubts with stoicism. Where could she find such a friend? nowhere in the house. She was by far the co olest of the women under her roof.

同类推荐
  • 五字鉴

    五字鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 观音义疏记

    观音义疏记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 曾文正公年谱

    曾文正公年谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 春来频与李二宾客郭

    春来频与李二宾客郭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 书边事

    书边事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 元史

    元史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 浮世问音

    浮世问音

    一场寻觅,是旅途,亦是珍惜,十二神器的秘密,天玄双子的过去,最信任的朋友抑或是最仇恨的人。
  • 美人倾城:师叔个个不斯文

    美人倾城:师叔个个不斯文

    毒嗜我心,我嗜君情,不过是你来我往,你情我愿。说什么生生世世,且看今朝吧,这朗朗乾坤,我来纤手颠覆。南迎风,荡剑门最低等的下剑门(下贱)废材女弟子,只不过想要御剑飞行而已,谁知,竟御来了师叔无数。这是一场华丽的对决,这是一场成熟男人的较量,峨眉之巅,风起苍穹。七把长剑,剑啸江湖,为的只是他们心尖儿上的那个少女。她狂妄,她冷情,她爱的是谁,他们至今不知。七剑汇聚,只为红颜一笑,剑气如虹,儿女情长如歌。
  • 非常道:突破困境的另类法门

    非常道:突破困境的另类法门

    本书以大量的实例和故事,向人们提示应走出思维定式,摆脱惯常思维,以不同的思维去处理事情,才能走出困境,解决矛盾乃至取得成功。
  • 曾经的我,爱过你

    曾经的我,爱过你

    曾经的你,青春帅气,是所有女孩喜欢的对象。曾经的我,胆大无谓,是女孩子里面的男孩子。有人说过,我们很相配。但是你身边的女孩却一个换一个。我很想有一天,你身边的女孩能变成我。但是,答案永远是你身边的女孩的旁边是我。
  • 爱情二选一

    爱情二选一

    如果明知道最后还是伤害,是爱还是选择遗忘?如果有十分之一的希望可以获得真爱,是不是就应该全力去爱?春天不知道自己的爱是他的累赘,她的爱对他真的是负担吗?她的坚持真的错了吗?
  • 天之炼斩

    天之炼斩

    天道横亘,万物伊始,皆从虚中有。星辰更替,世道轮回,有终是虚无.....用尽一切幻想来幻想的这个世界,可是没有读者哇,故事是开始了,就差翻看了。大地几乎被战火燃成灰烬,血色的泥土里透着浓浓的腥甜,夕阳的映照,余晖中却并不是夕阳的艳红,而是饮透鲜血的大地,尸体就像断掉的稻草一样,在这里无声地腐败,谁会在意?本故事纯属虚构,如有雷同实属巧合。
  • 神的书店

    神的书店

    十六年前,地球上的所有神明同时得到一个启示,再有一人成神,神界将会达到饱和。因此,神明唯唯诺诺生活了十六年,小心避免着任何人成为神明,就这样过去了一十六年,但最终,他们担心的事情还是发生了。南浩以及在座的诸位,欢迎来到神的书店......
  • 神魔追梦

    神魔追梦

    每一个人的丹田,都是一个未成形的世界。修行者可以开辟出自己的丹田空间,按照自己的喜好,改造成一个小世界。然而,只有其中的至强者,才能将丹田世界无限的扩宽,直至无边无际。一株神秘的青莲,在辰峰开辟丹田时孕育而生,他的世界从此不同……
  • 重生之我是女主

    重生之我是女主

    “乔伊伊是吧,其实你活着也蛮痛苦的,相亲了无数次,都28了,一个对象都没有!要不然,我赐你提早投胎,就这样吧!”阎王大人大发慈悲的说道。28岁意外死亡,重回21岁,这一次我是女主!乔伊伊,这一次你绝对不能再成单身汪了